intentionally directing attacks against the civilian population as such, as well as individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | ' 1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
2. The object of the attack was a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. | UN | 2 - أن يكون هدف الهجـوم سكـانا مدنيين بصفتهم هـــــذه أو أفـــــرادا مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية. |
These workshops will include scientists directly involved in the environmental baseline, together with invited external experts. | UN | وتجمع حلقات العمل تلك علماء يشاركون مباشرة في عمليات الحصول على البيانات البيئية الأساسية وخبراء خارجيين مدعوين. |
It is also essential that people who participate directly in these operations be guaranteed their safety in the field. | UN | ومن اﻷساسي أيضا أن نكفل السلامة في الميدان لﻷفراد الذين يشاركون مباشرة في هذه العمليات. |
This principle implies that parties to a conflict must, inter alia, respect the person, honour and convictions of all those who do not take a direct part or who have ceased to take a direct part in hostilities. | UN | ويترتب عن هذا المبدأ أنه يتعين على الأطراف المشاركة في النزاع، في جملة ما يتعين عليها، أن تحترم ذات الأشخاص وشرفهم ومعتقداتهم الذين لا يشاركون مباشرة أو يتوقفون عن المشاركة مباشرة في الأعمال العدائية. |
:: Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not taking a direct part in hostilities. | UN | :: شن الهجمات على السكان المدنيين أو على المدنيين الأفراد الذين لا يشاركون مباشرة في أعمال القتال. |
It is prohibited to direct attacks against civilians not directly participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. | UN | ويُمنع توجيه ضربات مباشرة ضد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال العدائية أو شن هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية ومدنيين أو أهداف مدنية. |
(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities | UN | ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
(i) Intentionally directing acts against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities | UN | ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
2. The object of the attack was a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. | UN | 2 - أن يكون هدف الهجـوم سكـانا مدنيين بصفتهم هـــــذه أو أفـــــرادا مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية. |
" (i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | " `1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
“(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | " `1` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية؛ |
– That the accused intended to launch an attack against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية |
These workshops will include scientists directly involved in the environmental baseline, together with invited external experts. | UN | وتجمع حلقات العمل تلك علماء يشاركون مباشرة في عمليات الحصول على البيانات البيئية الأساسية وخبراء خارجيين مدعوين. |
We will disclose the hotels and the room numbers of those delegates who are directly involved in the steal. | Open Subtitles | سنكشف عن الفنادق وأرقام الغرف للمندوبين الذين يشاركون مباشرة في عملية السرقة. |
The workshop was attended by representatives from the national statistical offices of 20 English-speaking countries in Africa directly involved in the preparation and analysis of population data. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلون من المكاتب الإحصائية الوطنية من 20 بلدا ناطقا بالإنكليزية في أفريقيا يشاركون مباشرة في إعداد البيانات السكانية وتحليلها. |
An inclusive process does not imply that all stakeholders participate directly in the formal negotiations, but facilitates interaction between the conflict parties and other stakeholders and creates mechanisms to include all perspectives in the process. | UN | وليس المقصود بالعملية الشاملة للجميع أن جميع أصحاب المصلحة يشاركون مباشرة في المفاوضات الرسمية، لكنها تيسر التفاعل بين أطراف النـزاع وغيرهم من أصحاب المصلحة وتوجِد آليات لإشراك جميع الرؤى في العملية. |
While representatives of the Multilateral Fund Secretariat and the implementing agencies are categorized as observers, and do not participate directly in the preparation or adoption of the recommendations, the Committee usually requests those representatives to remain in the meeting during the drafting and adoption of the recommendations, to answer any questions relevant to the finalization of the recommendation text. | UN | وفي حين أن ممثلي أمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة يصنفون على أنهم مراقبون ولا يشاركون مباشرة في إعداد واعتماد التوصيات، فإن اللجنة عادة ما تطلب إلى هؤلاء الممثلين أن يبقوا في الاجتماع أثناء صياغة واعتماد التوصيات للإجابة على أية أسئلة وثيقة الصلة باستكمال نص التوصية. |
In reference to the treatment of detained persons, it is indicated that children under the age of 16 who take a direct part in hostilities and are detained or interned by United Nations forces shall continue to benefit from special protection. | UN | وفيما يتعلق بمعاملة الأشخاص المحتجزين أشير إلى أن الأطفال دون السادسة عشرة من العمر الذين يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية ويجري اعتقالهم أو احتجازهم أو سجنهم بواسطة قوات الأمم المتحدة سيظلون مشمولين بحماية خاصة. |
261. Intentionally directing attacks against the civilian population as such, or against civilians not taking a direct part in hostilities, is a serious violation of international humanitarian law and amounts to a war crime. | UN | 261 - والهجمات الموجهة عمدا ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه، أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في الأعمال الحربية، يعد انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي ويرقى إلى مرتبة جرائم الحرب(). |
It does not respect the rules on the use of force and firearms by law enforcement officials, and when taking place in the context of hostilities it violates the principle of distinction, which prohibits the targeting of civilians not directly participating in hostilities. | UN | ولا يحترم قواعدَ استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب مسؤولي إنفاذ القانون، ويشكّل، عندما يجري في سياق الأعمال القتالية، انتهاكاً لمبدأ التمييز الذي يحظر استهداف المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال القتالية. |
Cette disposition vise à préciser que seules les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités sont protégées, tandis que l’incise introduite par «y compris» fait apparaître que même les membres des forces armées ont droit à une certaine protection s’ils satisfont aux conditions énoncées Pictet (éd.), commentaire, Convention IV, Genève, 1958, art. 3, p. 40. | UN | وأدرجت هذه الصيغة للتدليل على أن اﻷشخاص المتمتعيــن بالحماية هم فحســب أولئك الذيــن لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية. واختير الجزء الذي يبدأ بعبارة " بمن فيهم " للتأكيد على أنه من حق أفراد القوات المسلحة هم أيضا التمتع بقدر من الحماية إذا استوفوا الشروط المذكورة في تلك المادة)١٦(. |
The Court held that the term included a wide range of individuals, from those on the front line (who participated directly) to the boys and girls who were involved in multiple roles that supported the combatants. | UN | واعتبرت الدائرة أن العبارة تشمل مجموعة واسعة من الأفراد، من أولئك الموجودين في خط المواجهة (الذين يشاركون مباشرة) إلى الفتيات والفتيان الذين يضطلعون بأدوار متعددة لدعم المقاتلين. |
However, a high percentage of demobilized persons were not participating directly in the hostilities, and some paramilitaries continue to shun demobilization, such as the Casanare Rural SelfDefence Group and the Cacique Pipintá Front. | UN | غير أن نسبة مرتفعة من المسرَّحين لم يكونوا يشاركون مباشرة في أعمال القتال، ولا يزال بعض أفراد الجماعات شبه العسكرية يتفادون التسريح، مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كاساناري وجبهة كاسيك بيبنتا. |