ويكيبيديا

    "يشار إليها بوصفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • being referred to as
        
    • referred to as the
        
    • referred to as being
        
    • indicated as being
        
    • been referred to as
        
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the “International Bill of Human Rights”. UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يقنن هذا اﻷخير في شكل معاهدة حقوق اﻹنسان العالمية المجسدة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالباً ما يشار إليها بوصفها " الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the “International Bill of Human Rights”. UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يقنن هذا اﻷخير في شكل معاهدة حقوق اﻹنسان العالمية المجسدة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق اﻹنسان " .
    These documents are referred to as the 1958, 1962, 1964, 1966, 1969, 1972, 1977, 1982, 1986, 1988 and 1993 reports, respectively. UN وهــذه الوثائــق يشار إليها بوصفها تقارير عام ١٩٥٨، و ١٩٦٢، و ١٩٦٤، و ١٩٦٦، و ١٩٦٩، و ١٩٧٢، و ١٩٧٧، و ١٩٨٢، و ١٩٨٦، و ١٩٨٨، و ١٩٩٣ على التوالي.
    The four priorities identified, referred to as the " three plus one priorities " , are the following: UN والأولويات الأربعة التي حددت، والتي يشار إليها بوصفها " الأولويات الثلاث زائدا واحدة " ، هي كما يلي:
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    At UNAMID, the 295 vehicles that were indicated as being in transit were accepted in the Galileo system, thus eliminating the discrepancy between the actual number of vehicles in the mission area and the number of vehicles as recorded in the Galileo system. UN وفي العملية المختلطة، قبلت المركبات الـ 295 التي كان يشار إليها بوصفها عابرة في نظام غاليليو، مما أفضى إلى إزالة التضارب بين العدد الفعلي للمركبات في منطقة البعثة وعدد المركبات المسجل في نظام غاليليو.
    Recognizing the stronger role of the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization, which have been referred to as " Green Interpol " or " Green Customs " , UN وإذ يعترف بالدورة الأقوى الذي تؤديه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمة الجمركية العالمية، والتي يشار إليها بوصفها " الانتربول الخضراء " أو " الجمارك الخضراء " ،
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وإلى جانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالباً ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the " International Bill of Human Rights " . UN وبجانب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أعد واعتمد هو والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت واحد، يتخذ العهد شكل معاهدة لإضفاء طابع قانوني على حقوق الإنسان العالمية المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهذه الصكوك الثلاثة غالبا ما يشار إليها بوصفها " الشرعية الدولية لحقوق الإنسان " .
    These agreements, often collectively referred to as the Oslo Accords, provided the basis for, amongst other matters, the establishment of the Palestinian Authority and Council and put in place interim arrangements for security cooperation between the Israeli and Palestinian police, including the policing of borders, maritime waters and airspace. UN وتوفر هذه الاتفاقات، التي كثيراً ما يشار إليها بوصفها اتفاقات أوسلو، الأساس اللازم لجملة أمور منها، إنشاء السلطة الفلسطينية والمجلس الفلسطيني ووضع ترتيبات مؤقتة للتعاون الأمني بين الشرطة الإسرائيلية والفلسطينية، بما في ذلك دوريات الشرطة على الحدود والمياه البحرية والمجال الجوي.
    They called for such issues, often referred to as the " blue economy " , to figure prominently at next year's Rio+20 Conference. UN ودعوا أيضا إلى دراسة هذه المسائل، وهي مسائل كثيرا ما يشار إليها بوصفها " الاقتصاد الأزرق " ، بحيث يجري النظر فيها بصورة رئيسية في مؤتمر ريو+20 المزمع عقده في العام المقبل.
    Deaths occur to a lesser extent at the extremes of life referred to as the " risk ages " . UN وتحدث حالات وفاة إلى حد أقل في الفئات العمرية السابقة واللاحقة لهذه الفئة العمرية التي يشار إليها بوصفها " أعمار الخطر " .
    Decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    A proposal was made to the effect that decisions referred to as being of a procedural nature could be based on the following criteria: UN وقدم مقترح مفاده أن القرارات التي يشار إليها بوصفها ذات طابع إجرائي يمكن أن تقوم على المعايير التالية:
    90. The Advisory Committee notes that in addition to computer devices indicated as being required for personnel use, provision is made for contractors (721 devices) and Government personnel (311 devices). UN 90 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بالإضافة إلى الحواسيب التي يشار إليها بوصفها لازمة للاستخدام الشخصي للموظفين، يرصد أيضا اعتماد للمتعاقدين (721 حاسوبا) وللموظفين الحكوميين (311 حاسوبا).
    Recognizing the stronger role of the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization, which have been referred to as " Green Interpol " or " Green Customs " , UN وإذ يعترف بالدور الأقوى الذي تؤديه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمة العالمية للجمارك، والتي يشار إليها بوصفها " الانتربول الخضراء " أو " الجمارك الخضراء " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد