People might hope that the meat they buy came from an animal who died without pain, but they don't really want to know about it. | Open Subtitles | الناس قد تأمل في أن اللحوم التي يشترونها جاءت من حيوان مات من دون ألم، لكنهم في الحقيقة لا يريدون أن يعرفوا عن ذلك. |
Yet those who, by their purchases, require animals to be killed, do not deserve to be shielded from this or any other aspect of the production of the meat they buy. | Open Subtitles | أيضا أولئك الذين، من خلال مشترياتهم، يتطلب أن يكون الحيوان مقتولا، لا يستحقون ان يكونو بعديدين عن هذا أو أي جانب آخر من الإنتاج من اللحوم التي يشترونها. |
The farmers who buy them will replant them. | UN | وسيقوم المزارعون الذين يشترونها بإعادة زراعتها. |
- they haven't really done anything to improve the people who buy them. | Open Subtitles | -أنهم لم يُحسنوا حقا من الناس الذين يشترونها -أجل |
Users are consumers of the care they purchase | UN | المستفيدون هم مستهلكو الرعاية التي يشترونها |
Small planters and all small breeders can claim a full VAT refund on agricultural machinery, equipment and tools that they purchase in 2012. | UN | ويستطيع صغار المزارعين وصغار مربي الحيوانات المطالبة باسترداد قيمة الضريبة المضافة بالكامل على المعدات والأدوات والآلات الزراعية التي يشترونها في عام 2012. |
In addition to the above-mentioned, United Nations staff members with diplomatic privileges are also exempted from the payment of indirect taxes, such as value added tax (VAT), on articles purchased and services supplied for their personal use. | UN | 43- وإضافة إلى ما ذُكر آنفا، يُعفى موظفو الأمم المتحدة الذين لهم امتيازات دبلوماسية أيضاً من دفع الضرائب غير المباشرة، مثل ضريبة القيمة المضافة، على البضائع التي يشترونها والخدمات التي يحصلون عليها لاستخدامهم الشخصي. |
I thought they were buying it to flip it... and get the cash when the federal payout money lands... and the properties are condemned. | Open Subtitles | ...كنت أعقد أنهم يشترونها لإعادة بيعها والحصول على أموال التعويضات الفيدرالية عندما تصبح الأملاك أموالا غير مدانة |
It's one of 150 properties that they're buying and fixing up in that area. | Open Subtitles | إنه واحد من 150 منزل الذين يشترونها ويصلحونها في تلك المنطقة |
And one of the things they buy, Mr. President, is The New York Times. You know what? | Open Subtitles | وإحدى الأشياء التي يشترونها يا سيدي الرئيس هي النيويورك تايمز |
Dealers and brokers should ensure that the wastes they buy and sell will be managed in such a way that ESM is assured. | UN | 32 - ينبغي أن يكفل التجار والسماسرة أن النفايات التي يشترونها ويبيعونها ستُدار بطريقة تضمن الإدارة السليمة بيئياً. |
Dealers and brokers should ensure that the wastes they buy and sell will be managed in such a way that ESM is assured. | UN | 32 - ينبغي أن يكفل التجار والسماسرة أن النفايات التي يشترونها ويبيعونها ستُدار بطريقة تضمن الإدارة السليمة بيئياً. |
They are considered to be licensees of a patented product, and they frequently are requested to sign agreements not to save, resow or exchange the seeds which they buy from patent-holders. | UN | فهم يعتبرون حاملي ترخيص لاستخدام منتج مسجل، وكثيرا ما يطلب منهم أن يوقعوا اتفاقات تنص على عدم ادخار البذور التي يشترونها من أصحاب البراءات، أو إعادة زراعتها أو تبادلها. |
I don't care how many copies they buy. | Open Subtitles | لا يهمني كم عدد النسخ التي يشترونها |
Seymour, if we register for these dishes, our wedding guests will buy them for us. | Open Subtitles | سيمور " إذا سجلت لأجل هذه الأطباق " ضيوف الزواج سوف يشترونها لنا |
They do, but only the rich buy them. | Open Subtitles | أجل، لكن وحدهم الأثرياء يشترونها |
You know, when people put out goods for sale - the supply and other people buy them - the demand and so forth how do we have supply equaling demand or demand equaling supply? | Open Subtitles | والتي يذكرها بين أقواس أيضاً، بطريقة عابرة... انت تعلم، عندما يعرض أشخاص بضاعتهم للبيع؛ البضاعة وآخرين يشترونها |
It is clear that the traders named below are aware of the profits these groups derive from this trade, and that they are not vigilant enough in the sourcing of minerals they purchase. | UN | ومن الواضح أن التجار المذكورين أدناه على علم بما تحققه هذه الجماعات من أرباح جرّاء هذه التجارة، وأنهم لا يأبهون بما فيه الكفاية لمعرفة مصادر المعادن التي يشترونها. |
The " Fair Trade " movement, which assures consumers in developed countries that the developing-country products they purchase were produced under good social conditions, has increasingly integrated environmental concerns. | UN | أما حركة " التجارة العادلة " ، التي تضمن للمستهلكين في البلدان المتقدمة النمو أن منتجات البلدان النامية التي يشترونها أنتجت في ظل ظروف اجتماعية سليمة، فقد استوعبت الاهتمامات البيئية بشكل متزايد. |
In addition to the above-mentioned, United Nations staff members with diplomatic privileges are also exempted from the payment of indirect taxes, such as value added tax (VAT), on articles purchased and services supplied for their personal use. | UN | 43 - وإضافة إلى ما ذُكر آنفا، يُعفى موظفو الأمم المتحدة الذين لهم امتيازات دبلوماسية أيضاً من دفع الضرائب غير المباشرة، مثل ضريبة القيمة المضافة، على البضائع التي يشترونها والخدمات التي يحصلون عليها لاستخدامهم الشخصي. |