I am also pleased to see them stress the increasingly dynamic role that our Organization must play in the maintenance of peace and security. | UN | كذلك يسرني أن أراهم يشددون على الدور المتزايد دينامية الذي يتعين على منظمتنا أداؤه في صون السلم والأمن. |
They stress the importance of a renewal of the cessation of hostilities agreement. | UN | وهم يشددون على أهمية تجديد اتفاق وقف اﻷعمال العدائية. |
emphasize the growing importance of arbitration in the development of international trade; | UN | يشددون على اﻷهمية المتزايدة للتحكيم في مجال تنمية التجارة الدولية؛ |
emphasize the need to devote a sufficient volume of resources on favourable terms to development assistance; | UN | يشددون على ضرورة تخصيص قدر كاف من الموارد، بشروط ميسرة ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية، |
:: underline the need for confidence-building among stakeholders in Bosnia and Herzegovina and the neighbouring countries. | UN | :: يشددون على ضرورة بناء الثقة بين أصحاب المصلحة في البوسنة والهرسك وبلدان الجوار. |
Officials of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) have stressed the tremendous efforts made to maintain relations with the country's creditors and performance under the Poverty Reduction and Growth Facility arrangement has been judged satisfactory by the IMF staff. | UN | وما انفك مسؤولو البنك الدولي وصندوق البنك الدولي يشددون على الجهود الهائلة المبذولة للمحافظة على العلاقات مع دائني البلد ويعتبر موظفو صندوق النقد الدولي، الأداء في إطار ترتيب مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو. |
They highlight the importance of assessing the impact of country-level operational activities. | UN | وهم يشددون على أهمية تقييم أثر الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري. |
Pending such consideration, they stress the importance they attach to the retention of the current configuration and tasks of UNCRO in Sector East. | UN | وإلى أن يتم ذلك فانهم يشددون على اﻷهمية التي يعلقونها على الاحتفاظ بالتكوين الحالي والمهام الحالية لعملية اﻷنكرو في القطاع الشرقي. |
They stress the importance of all parties exercising restraint and preventing conflict in the region. | UN | وهم يشددون على أهمية ممارسة جميع اﻷطراف لضبط النفس وعلى منع نشوب صراع في المنطقة. |
At the same time they stress the importance of the widest possible participation in the Memorandum of Understanding. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنهم يشددون على أهمية المشاركة على أوسع نطاق ممكن في مذكرة التفاهم. |
And in that context, they stress the need for a sustained and regular flow of goods and people into Gaza, as well as unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance throughout Gaza. | UN | وفي ذلك السياق، يشددون على ضرورة التدفق المستمر والمنتظم للسلع والأشخاص إلى غزة، فضلا عن توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها بدون عائق في جميع أنحاء غزة. |
They emphasize the need for those Governments which have not yet done so to respond to the Commission's inquiries. | UN | وهم يشددون على أن الحكومات التي لم ترد بعد على استفسارات اللجنة يجب أن تفعل ذلك. |
The members of the Council emphasize the need for an early resumption of dialogue between IAEA and Iraq and will be ready to respond favourably to future progress made in the disarmament process. | UN | وأعضاء مجلس اﻷمن يشددون على الحاجة إلى استئناف الحوار مبكرا بين الوكالة الدولية والعراق، وسيكونون جاهزين للرد إيجابيا على ما يتحقق مستقبلا من تقدم في عملية نزع السلاح. |
The members of the Council emphasize the need for an early resumption of dialogue between UNSCOM and Iraq and will be ready to respond favourably to future progress made in the disarmament process. English Page | UN | وأعضاء المجلس يشددون على الحاجة إلى استئناف الحوار مبكرا بين اللجنة الخاصة والعراق، وسيكونون جاهزين للرد إيجابيا على ما يتحقق مستقبلا من تقدم في عملية نزع السلاح. |
37. underline the importance of respect for the principles of equality and nondiscrimination with respect to indigenous peoples and minorities; | UN | 37- يشددون على أهمية احترام مبادئ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأقليات؛ |
156. In the Monterrey Consensus, world leaders recognize the urgent need to enhance coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems, and to contribute to that end underline the importance of continuing to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership in promoting development. | UN | 156 - يسَلَّم قادة العالم في توافق آراء مونتيري بالحاجة الملحَّة إلى تعزيز تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وإدارتها العامة، واتساقها؛ وتحقيقا لهذه الغاية، فهم يشددون على أهمية الاستمرار في تحسين الإدارة العامة للاقتصاد العالمي وتعزيز دور الأمم المتحدة القيادي في مجال تشجيع التنمية. |
While welcoming the Commission's commitment to modernizing and simplifying allowances, executive heads stressed the importance of reinforcing appropriate benefits and incentives to enable organizations to recruit, retain and enhance the mobility of high quality staff. | UN | والرؤساء التنفيذيون، إذ يرحبون بالتزام اللجنة بتحديث البدلات وتبسيطها، يشددون على أهمية تعزيز الاستحقاقات والحوافز المناسبة لتمكين المنظمات من تعيين الموظفين ذوي الكفاءة العالية ومن الإبقاء عليهم وزيادة قدرتهم على التنقل. |
highlight the desirability of providing alternatives to detention for the family group when parents are detained on the sole basis of migratory status, keeping in mind the need to balance the need to protect family unity with the best interest of the child; | UN | يشددون على أهمية طرح بدائل لاحتجاز المجموعات الأسرية عندما يُحتجز الأبوان لا لسبب إلا لوضعهما كمهاجرين، وذلك مراعاة لضرورة إيجاد توازن بين الحاجة إلى حماية الوحدة الأسرية والمصلحة العليا للطفل؛ |
They stress that regardless of where organizations are housed, common services can be achieved. | UN | وهم يشددون على إمكان تحقيق الخدمات المشتركة بصرف النظر عن مكان وجود المنظمات. |
they emphasize that they would deem unacceptable any power-based or confrontational solution the Belgrade regime may seek, all the more because that might lead to a destabilization of the entire region. | UN | وهم يشددون على أنهم لن يقبلوا أي حل قائم على القوة أو المواجهة قد يلجأ إليه نظام بلغراد، وخاصة وأن ذلك قد يؤدي إلى زعزعة استقرار المنطقة بأكملها. |
Proceeding from the traditional relations of friendship and cooperation between their countries and peoples, and underlining the aspiration for their further development; | UN | إنطلاقا من علاقات الصداقة والتعاون التقليدية بين بلدانهم وشعوبهم، وإذ يشددون على أمانيهم في مواصلة التنمية؛ |
stressing the need to establish a formal inter-sessional mechanism for coordinating the follow-up of decisions made at the Brasilia meeting and on subsequent occasions, so as to ensure the continuity of dialogue between the zone countries, | UN | وإذ يشددون على ضرورة إنشاء آلية رسمية تجتمع فيما بين الدورات لتنسيق متابعة المقررات المتخـذة في اجتماع برازيليا وفي المناسبات اللاحقـة لذلك، ضمانا لاستمرار الحوار بيـن بلدان المنطقة، |
36. underline that there should be mutual accountability among country team members. | UN | 36 - يشددون على ضرورة المساءلة المتبادلة فيما بين أعضاء الفريق القطري. |
13. underscore that the principle of national ownership and leadership should continue to guide all operational activities for development of the United Nations at the country level. | UN | 13 - يشددون على ضرورة استمرار مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين في توجيهه لكل ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري. |