ويكيبيديا

    "يشرفنا أن نحيل طيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have the honour to transmit herewith
        
    • honour to transmit herewith the
        
    Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement announcing the establishment of the Japan-Singapore Partnership Programme in April 1994 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان مشترك يعلن إنشاء " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة " في نيسان/ابريل٩٩٤ ١ )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (j) of Security Council resolution 1853 (2008). UN يشرفنا أن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ي) من قرار مجلس الأمن 1853 (2008).
    We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement of the Russian Federation and the Republic of Indonesia on the no first placement of weapons of any kind in outer space signed by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Sergei V. Lavrov and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia Mr. R.M. Marty M. Natalegawa on 1 July, 2013. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إندونيسيا بشأن عدم البدء بوضع أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف ووزير خارجية جمهورية إندونيسيا، السيد ر. م. مارتي م.
    SECRETARY-GENERAL We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting you had with our Ministers for Foreign Affairs on 23 September 1999, as well as the statement on combating terrorism (see annexes). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان الصادر عقب اجتماعكم مع وزراء خارجية بلادنا يوم ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، مشفوعا بالبيان المتعلق بمكافحة اﻹرهاب )انظر المرفق اﻷول والمرفق الثاني(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting of our Heads of State or Government on 7 September 2000 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقده رؤساء دولنا أو حكوماتنا في 7 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق)*.()
    the United Nations addressed to the Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement by the heads of State of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, made on 5 January 1998 in Ashgabat (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان رسمي صادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية طاجيكستان والجمهورية القيرغيزية وجمهورية كازاخستان في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في أشهاباد )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Declaration on the Development of Cooperation between the Republic of Bulgaria and Georgia, signed by the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze and the President of the Republic of Bulgaria, Mr. Peter Stoyanov, on 15 December 1997, during President Shevardnadze's official visit to Sofia. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص اﻹعلان المتعلق بتنمية التعاون بين بلغاريا وجورجيا الذي وقعه رئيس جورجيا السيد ادوارد شفرنادزه ورئيس بلغاريا السيد بيتر ستويانوف في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ أثناء زيارة الرئيس شفرنادزه الرسمية لصوفيا.
    We have the honour to transmit herewith the text of a statement agreed upon in Geneva on 20 November 1997 by the Foreign Ministers of France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America and the representative of the Minister for Foreign Affairs of the People's Republic of China. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان تم الاتفاق عليه في جنيف في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بين وزراء خارجية الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية.
    Upon instructions from our Governments, we have the honour to transmit herewith the document entitled " Declaration of The Hague on the Future of Refugee and Migration Policy " (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتينا، يشرفنا أن نحيل طيه الوثيقة المعنونة " إعلان لاهاي بشأن مستقبل السياسات المتعلقة باللاجئين والهجرة " (انظر المرفق).
    We have the honour to transmit herewith the text of the Joint Statement on the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles (see annex), issued on 25 October 2007 by the Russian Federation and the United States of America. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك المتعلق بإزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى (انظر المرفق)، الصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    We have the honour to transmit herewith the report focusing on Somalia of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea, in accordance with paragraph 28 of Security Council resolution 2111 (2013). UN يشرفنا أن نحيل طيه التقرير الذي يركز على الصومال لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وفقا للفقرة 28 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013).
    In accordance with paragraph 13 (m) of Security Council resolution 2060 (2012), we have the honour to transmit herewith the report on Eritrea of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea,. UN وفقا للفقرة 13 (م) من قرار مجلس الأمن 2060 (2012)، يشرفنا أن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا بشأن إريتريا.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Joint Statement of the Russian Federation and the Republic of Argentina on the no first placement of weapons of any kind in Outer Space signed by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergei V. Lavrov and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Argentina Hector Timerman on 28 May, 2014. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بشأن عدم البدء بوضع أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف ووزير خارجية جمهورية الأرجنتين، السيد هكتور تيميرمان، في 28 أيار/مايو 2014.
    We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement of the Russian Federation and the Republic of Cuba of not being the first to place weapons of any kind in outer space signed by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergei V. Lavrov and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Cuba Bruno Rodríguez Parrilla on 11 July 2014. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية كوبا بشأن عدم البدء بوضع أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف ووزير خارجية كوبا، السيد برونو رودريغيس بارييا، في 11 تموز/يوليه 2014
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement of the United States of America and China, issued in Washington, D.C., on 29 October 1997 during the state visit of the President of the People's Republic of China to the United States of America (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان مشترك للولايات المتحدة اﻷمريكية والصين صادر في واشنطن العاصمة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أثناء الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس جمهورية الصين الشعبية إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Chisinau Declaration of the Heads of State of the GUUAM group of countries, entitled " In the name of democracy, stability and development " (see annex), which was signed on 22 April 2005 in Chisinau, Republic of Moldova, by the Presidents of the Republic of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص إعلان كيشيناو الصادر عن رؤساء دول مجموعة جوام، والمعنون " باسم الديمقراطية والاستقرار والتنمية " (انظر المرفق)، الذي وقّع عليه رؤساء جمهورية أذربيجان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا، في 22 نيسان/أبريل 2005، في كيشيناو، جمهورية مولدوفا.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Joint Statement of Trilateral Cooperation, signed by H.E. Mr. Petru Lucinschi, President of the Republic of Moldova, H.E. Mr. Leonid Kuchma, President of Ukraine and H.E. Mr. Emil Constantinescu, President of Romania, at the meeting at Chisinau on 22 October 1998 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك بشأن التعاون الثلاثي والذي وقعه فخامة السيد ليونيد كوشما، رئيس أوكرانيا، وفخامة السيد إميل كونستنتينسكو، رئيس رومانيا، وفخامة السيد بيترو لوسينشي، رئيس جمهورية مولدوفا، في الاجتماع المعقود في شيسينو في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the texts of the statement of Ministers for Foreign Affairs of the three Observer States to the Angolan peace process on the situation in Angola dated 24 September 1998 and of their letter sent the same day to Mr. Jonas Savimbi, leader of the União Nacional para a Independência Total de Angola. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان وزراء خارجية الدول المراقبة الثلاث لعملية السلام اﻷنغولية بشأن الحالة في أنغولا المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ ونص الرسالة التي بعثوا بها في اليوم نفسه الى السيد جوناس سافيمبي، زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد