ويكيبيديا

    "يشرفني أن أبعث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I have the honour to transmit
        
    • I have the honour to forward to
        
    • I have the honour to enclose
        
    • I have the honour to send
        
    Following our consultations this morning, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of France, Dominique de Villepin. UN في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. UN يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. UN يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان.
    In my capacity as current Chair of the Group of Western European and other States, I have the honour to forward to you the list of candidates endorsed by the Group for election to the Economic and Social Council. UN بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أبعث إليكم قائمة المرشحين التي أقرتها المجموعة للانتخابات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    I have the honour to enclose herewith a statement by the Government of the Republic of Yemen on the situation in Yemen. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Since the said letter, as reported in the Greek Cypriot press, contains a barrage of unfounded allegations against the Turkish Cypriot side and Turkey, I have the honour to send this communication to Your Excellency in order to put on record the facts pertaining to this matter. UN ونظرا ﻷن الرسالة المذكورة تتضمن، مثلما نقلت ذلك الصحافة القبرصية اليونانية وابلا من الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد الجانب القبرصي التركي وتركيا، يشرفني أن أبعث إلى سعادتكم هذه الرسالة لكي أسجل الوقائع المتصلة بهذه المسألة.
    I have the honour to transmit herewith the official communiqué issued by the Ministry of Foreign Affairs of Venezuela on the occasion of the announcement by Israel and the Palestine Liberation Organization of the signing of the interim peace agreement. UN يشرفني أن أبعث لسعادتكم رفق هذه الرسالة بيانا رسميا أصدرته وزارة العلاقات الخارجية لفنزويلا بمناسبة إعلان اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية عن توقيعهما الاتفاق المؤقت للسلم.
    I have the honour to transmit to you a copy of the note presented today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia to the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. UN يشرفني أن أبعث اليكم نسخة من مذكرة قدمتها اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا الى وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 23 May 1994 from the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan, Mr. Hassan A. Hassanov, addressed to you. UN يشرفني أن أبعث إليكم برسالة مؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهة إليكم من وزير خارجية أذربيجان، السيد حسن أ.
    I have the honour to transmit herewith the text of the declaration adopted by the participants of the First Congress of Leaders of World and Traditional Religions, which was held in Astana, Kazakhstan, on 23 and 24 September 2003 (see annex). UN يشرفني أن أبعث إليكم طيه نص الإعلان الذي اعتمده المشاركون في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الأستانة بكازاخستان خلال 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003.
    TO THE SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the agreement on the cease-fire and cessation of other hostile acts signed between the Tajik Government and the Tajik opposition in Tehran on 17 September 1994. UN يشرفني أن أبعث إليكم رفق هذا نص اتفاق وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية الموقع في طهران بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of my statement at the second open forum on Tajikistan, held on 13 December 1993 in Washington. UN يشرفني أن أبعث إليكم رفق هذا نص كلمة ألقيتها في الندوة المفتوحة الثانية المخصصة لطاجيكستان والتي اجتمعت في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في واشنطن.
    In accordance with General Assembly resolution 48/155 of 20 December 1993, I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on 24 January 1995 concerning the adoption of the Law on Citizenship by the State Assembly of the Republic of Estonia. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يشرفني أن أبعث اليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بتاريخ ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وذلك فيما يتعلق باعتماد مجلس الدولة في جمهورية استونيا لقانون الجنسية.
    to the Secretary-General I have the honour to transmit herewith a statement by President of the Russian Federation Boris N. Yeltsin of 23 April 1993 (see annex). UN يشرفني أن أبعث اليكم، رفق هذا، البيان الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسن بتاريخ ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    the Secretary-General I have the honour to transmit herewith the text of a statement dated 4 August 1993 by the Government of the Russian Federation concerning nuclear weapons in Ukraine (see annex). UN يشرفني أن أبعث إليكم، رفق هذا، نص بيان صادر في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ عن حكومة الاتحاد الروسي حول مسألة اﻷسلحة النووية في أوكرانيا )انظر المرفق(.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by His Excellency Mr. Touleutai S. Suleimenov, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan (see annex). UN يشرفني أن أبعث اليكم، رفق هذا، رسالة وجهها اليكم سعادة السيد طولوطاي س. سليمانوف، وزير خارجية جمهورية كازاخستان )انظر المرفق(.
    I have the honour to forward to you the attached statement from the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea issued on 24 November 1998, which is self-explanatory. UN يشرفني أن أبعث إليكم البيان المرفق من وزارة الشؤون الخارجية في إريتريــا، والصــادر فــي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وهو واضح لا يحتاج إلى تفسير.
    I have the honour to forward to you the attached statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea today, 5 March 1999 (see annex). UN يشرفني أن أبعث إليكم بالبيان المرفق الذي أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم ٥ آذار/ مارس ٩٩٩١ )انظر المرفق(.
    With regard to your letter dated 30 May 2003, I have the honour to forward to you Jordan's second supplementary report pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN فيما يتعلق برسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2003، يشرفني أن أبعث إليكم تقرير الأردن التكميلي الثاني عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith a statement by His Excellency Mr. Mohamed Salem Basendwah, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Yemen, on the situation in Yemen. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من سعادة السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. UN يشرفني أن أبعث إليكم، رفق هذا، رسالة وجهها إليكم الدكتور فرانيو تدجمن رئيس جمهورية كرواتيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to send you herewith an updated progress report on the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement since the beginning of President Thabo Mbeki's mediation (see annex). UN يشرفني أن أبعث إليكم طيه، بناء على تعليمات من حكومتي، تقريرا مرحليا مستكملا عن تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي منذ بداية وساطة الرئيس ثابو مبيكي (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد