ويكيبيديا

    "يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • honour to inform you that the Government
        
    I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Luxembourg wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لكسمبرغ تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Spain has presented its candidature to the Human Rights Council for the term 2008-2011, at the elections to be held on 16 May 2008, during the sixty-second session of the General Assembly. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة إسبانيا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجري في 16 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الثانية والستين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Finland hosted the pan-European workshop entitled " Forests in the changing environment " in Koli, Finland, from 3 to 5 September 2008. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية فنلندا استضافت حلقة العمل لعموم أوروبا المعنونة " الغابات في بيئة متغيرة " في كولي، فنلندا، خلال الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008.
    I have the honour to inform you that the Government of the Sudan announced its acceptance of the tripartite initiative of the African Union, the Arab League and the United Nations for the delivery of humanitarian assistance to the affected population in the Blue Nile and South Kordofan States. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية السودان قد أعلنت قبولها بالمبادرة الثلاثية للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq agrees to the proposal contained in your letter, dated 11 December 1999, for the extension of the provisions of the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 for an additional period of 180 days effective 12 December 1999. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    In that regard, I have the honour to inform you that the Government of Mexico has taken the necessary steps to implement the provisions contained in paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1132 (1997). UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المكسيك قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    I have the honour to inform you that the Government of Burundi has examined your report to the Security Council dated 11 October 1994 concerning the situation in Burundi (S/1994/1152). UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة بوروندي أحاطت علما بتقريركم المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في بوروندي (S/1994/1152).
    In accordance with article 47, paragraph 1 (b), of the Single Convention, I have the honour to inform you that the Government of Ukraine, consistent with its general obligations outlined in article 4 of the Convention, does not accept the proposed amendment. UN ووفقاً للفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا، وعملاً بما يتسق مع التزاماتها العامة المبينة في المادة 4 من الاتفاقية، لا تقبل التعديل المقترح.
    I have the honour to inform you that the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2011 at the elections to be held on 12 May 2009 during the sixty-third session of the General Assembly. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2011 في إطار الانتخابات التي ستجري في 12 أيار/مايو 2009 أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    I have the honour to inform you that the Government of Lebanon hereby requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 January 1997, for a further interim period of six months, on the basis of the provisions of Security Council resolution 425 (1978) and all other relevant resolutions and decisions of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لبنان تطلب إلى مجلس اﻷمن، بموجب هذا، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي ستنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وذلك لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، استنادا إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وجميع قرارات ومقررات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Lithuania would like to request to restore Lithuanian's right to vote in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), as great efforts have been made to settle its arrears to the UNIDO budget under a payment plan. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية ليتوانيا تود أن تطلب إعادة حقوق ليتوانيا في التصويت في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، نظرا لما بذلته من جهود كبيرة لتسوية المتأخرات من اشتراكاتها في ميزانية اليونيدو بمقتضى خطة سداد.
    I have the honour to inform you that the Government of Lebanon hereby requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 January 1998, for a further interim period of six months, on the basis of the provisions of Security Council resolution 425 (1978) of 19 March 1978 and all other relevant resolutions and decisions of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لبنان تطلب إلى مجلس اﻷمن، بموجب هذا، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي ستنتهي في ١٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، وذلك لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، استنادا إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وجميع قرارات ومقررات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Uzbekistan has adopted an action plan to comply with the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (see annex). UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية أوزبكستان قد اعتمدت خطة عمل تستهدف الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (انظر المرفق).
    I have the honour to inform you that the Government of Israel, through its national agency for international development cooperation (MASHAV), and in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, organized a seminar from 22 to 30 March 2009, as part of its contribution to the preparations for the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة إسرائيل قد نظمت عن طريق وكالتها الوطنية للتعاون الإنمائي الدولي (ماشاف)، وبالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، حلقة دراسية في الفترة من 22 إلى 30 آذار/مارس 2009، وذلك في إطار مساهمتها في الأعمال التحضيرية للدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد