ويكيبيديا

    "يشرفني أن أحيطكم علما بأنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • honour to inform you that
        
    I have the honour to inform you that in the context of the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the thirteenth Ministerial Meeting was held in N'Djamena from 2 to 6 May 2000. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه انعقد الاجتماع الوزاري الثالث عشر في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2000 في نجامينا، في إطار أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    I have the honour to inform you that in the context of the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, a subregional conference on the proliferation of and illicit traffic in small arms in Central Africa was held in N'Djamena from 25 to 27 October 1999. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد انعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة ذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بأنجامينا، في إطار أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    I have the honour to inform you that the last of Tajikistan's stocks of anti-personnel mines, numbering 200 items, was destroyed on 31 March 2004 at the Lyaur military testing ground in a suburb of Dushanbe, the capital of the Republic of Tajikistan. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرت، في 31 آذار/مارس 2004، في ساحة لياور للتجارب العسكرية على تخوم مدينة دوشانبي، عاصمة جمهورية طاجيكستان، إبادة الجزء الأخير من مخزون طاجيكستان من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغ عددها 200 لغم.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you that, subsequent to the adoption of Security Council resolution 1298 (2000), the Romanian authorities took the necessary administrative steps in line with the provisions of the resolution. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه في أعقاب اعتماد مجلس الأمن للقرار 1298 (2000)، اتخذت السلطات الرومانية الخطوات الإدارية اللازمة التي تتمشى مع أحكام القرار.
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 July 2013 (S/2013/397) concerning your report pursuant to resolution 2088 (2013) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 تموز/يوليه 2013 (S/2013/397) بشأن تقريركم المقدم عملا بالقرار 2088 (2013).
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, in implementation of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996 imposing diplomatic sanctions on the Sudan, the Government of the Sultanate has decided to reduce the diplomatic staff of the Embassy of the Sudan in Muscat by one person. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الذي يفرض جزاءات دبلوماسية على السودان، اتخذت حكومة السلطنة قرارا بخفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في مسقط بواقع شخص واحد.
    I have the honour to inform you that your letter dated 5 December 2012 concerning your intention to extend the appointment of Mr. Mike Smith, of Australia, as Executive Director of the CounterTerrorism Committee Executive Directorate until 30 June 2013 has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلقة باعتزامكم تمديد فترة تعيين السيد مايك سميث من أستراليا بصفته مديرا تنفيذيا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لغاية 30 حزيران/يونيه 2013().
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 December 2012 concerning your intention to appoint Major General Delali Johnson Sakyi, of Ghana, as Force Commander of the United Nations Mission in South Sudan has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ديلالي جونسون ساكي، من غانا، قائدا لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان().
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 December 2012 (S/2012/908) concerning your intention to appoint Major General Delali Johnson Sakyi (Ghana) as Force Commander of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد تم إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/908) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ديلالي جونسون ساكي (غانا) قائدا لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    I have the honour to inform you that your letter dated 5 December 2012 (S/2012/914) concerning your intention to extend the appointment of Mr. Mike Smith (Australia) as Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to 30 June 2013 has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/914) المتعلقة باعتزامكم تمديد فترة تعيين السيد مايك سميث (أستراليا) مديرا تنفيذيا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لغاية 30 حزيران/يونيه 2013.
    I have the honour to inform you that your letter dated 8 June 2010 (S/2010/305) concerning your intention to appoint Major General Moses Bisong Obi (Nigeria) as Force Commander of the United Nations Mission in the Sudan has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد تم اطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 حزيران/يونيه ٢٠١٠ (S/2010/305) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء موزس بيزونغ أوبي (نيجيريا) قائدا لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    I have the honour to inform you that your letter dated 6 July 2010 (S/2010/367) concerning your intention to appoint Lieutenant General Chander Prakash (India) as Force Commander of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 6 تموز/يوليه2010 (S/2010/367) المتعلقة باعتزامكم تعيين الفريق تشاندر براكاش (الهند) قائدا لقوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I have the honour to inform you that your letter dated 17 September 2010 (S/2010/491) concerning your intention to establish a three-member panel to monitor and assess the forthcoming referendum processes for Southern Sudan and the Abyei area in line with the Comprehensive Peace Agreement has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى رسالتكم المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/491) بشأن اعتزامكم تشكيل فريق من ثلاثة أعضاء لمراقبة وتقييم عمليتي الاستفتاء المقبلتين في جنوب السودان ومنطقة أبيي وفقا لاتفاق السلام الشامل.
    I have the honour to inform you that your letter dated 11 October 2010 (S/2010/523) concerning your intention to appoint Major General Muhammad Khalid (Pakistan) as Force Commander of the United Nations Mission in Liberia has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/2010/523) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء محمد خالد (باكستان) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 January 2010 (S/2010/55) concerning your intention to appoint Major General Natalio C. Ecarma (Philippines) as the Head of Mission and Force Commander of the United Nations Disengagement Observer Force has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد تم إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2010 (S/2010/55) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ناتاليو ج. إكارما (الفلبين) رئيساً للبعثة وقائداً لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you that at 10.40 a.m. local time on 19 September 1995, a Boeing 707 civilian aircraft with civil air registration No. EPSHE, leased by Kish Air and operating from Tehran to Kish, was hijacked inside the airspace of the Islamic Republic of Iran and a few hours later landed at Ovda airbase in occupied Palestine. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه في الساعة ٤٠/١٠ بالتوقيت المحلي من يوم ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تم اختطاف طائرة مدنية من طراز بوينغ ٧٠٧ تحمل رقم التسجيل الجوي المدني EPSHE ومستأجرة من طرف شركة كيش للطيران للعمل على خط طهران - كيش. واختطفت الطائرة داخل المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية. وبعد بضع ساعات، حطت الطائرة في قاعدة أوفدا الجوية في فلسطين المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد