ويكيبيديا

    "يشرفني أن أحيل إليكم طي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have the honour to transmit herewith
        
    • honour to transmit to you herewith
        
    • honour to transmit herewith the
        
    I have the honour to transmit herewith those resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-third session which make specific references to the Conference on Disarmament. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والتي تشير تحديداً الى مؤتمر نزع السلاح.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued at the Ninth Meeting of Foreign Ministers of Iraq's Neighbouring Countries on the Grave Situation in Palestine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين.
    I have the honour to transmit herewith an account of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 2 July until 5 December 2001 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا بانتهاكات العراق لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين، في الفترة من 2 تموز/يوليه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued today by Mr. Robert Kocharian, the Chairman of the State Defence Committee of Nagorny Karabakh. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement made by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia, in connection with the underground nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    I have the honour to transmit herewith the position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on your report " An Agenda for Development " (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء تقريركم المعنون " خطة للتنمية " )انظر المرفق(.
    Upon instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Chairman of the Parliament, Head of State of the Republic of Georgia, His Excellency Mr. Eduard Shevardnadze, issued on 28 November 1994. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith the statement from the Central Committee of the Communist Party of Cuba and the Revolutionary Government regarding the brutal political and economic measures against our country and against Cubans resident in the United States. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته اللجنة المركزية للحزب الشيوعي لكوبا والحكومة الثورية بشأن التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a press statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, issued on 10 April 2000 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في 10 نيسان/أبريل 2000 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 8 July 1998 addressed to you by His Excellency the Honourable Donald Kalpokas, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Vanuatu, in connection with the recommendation by the Committee for Development Planning regarding the graduation of the Republic of Vanuatu from the list of least developed countries. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص الرسالة المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من صاحب السعادة اﻷونرابل دونالد كلبوكاس، رئيس الوزراء ووزير الخارجية في جمهورية فانواتو، بشأن توصية لجنة التخطيط اﻹنمائي المتعلقة بسحب جمهورية فانواتو من قائمة البلدان اﻷقل نموا.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs and Malians Abroad on 25 May 1998 concerning implementation by Mali of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction adopted in Oslo on 18 September 1997. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج في جمهورية مالي يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ والمتعلق بتنفيذ مالي لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، المبرمة بأوسلو في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 8 August 1994 addressed to you by Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة إليكم من السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 28 March 2005, addressed to you by Mr. Reşat Çağlar, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة 28 آذار/مارس 2005 وجهها إليكم السيد رِسات ساغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit, herewith, the report of the Dominican Republic to the Counter-Terrorism Committee concerning the implementation of resolution 1373 (2001) adopted on 28 September 2001 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    I have the honour to transmit herewith the supplementary report of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير التكميلي المقدم من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 14 July 1998 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 10 October 1998 from the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، واردة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a communiqué issued by the Government of Mali on developments in the situation in eastern Zaire (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بلاغ أصدرته حكومة جمهورية مالي بشأن تطور الحالة في شرق زائير )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the text issued by the Ministry of Foreign Affairs of Haiti entitled " Position of the Haitian Government on the expiration of the mandate of the forty-sixth Legislature " . UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص وزارة خارجية هايتي المعنون " موقف حكومة هايتي من انتهاء ولاية الهيئة التشريعية السادسة واﻷربعين " .
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter dated 12 February 2001 from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص رسالة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخة 12 شباط/فبراير 2001 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد