ويكيبيديا

    "يشرفني أن أرفق طيه نص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • honour to enclose herewith the text
        
    • honour to attach herewith the text
        
    • honour to enclose the
        
    • have the honour to attach the text
        
    • the honour to enclose herewith the
        
    • I have the honour to attach herewith
        
    I have the honour to enclose herewith the text of the Chair's summary of the Asia-Europe Meeting Seminar on Anti-Terrorism. UN يشرفني أن أرفق طيه نص موجز الرئيس لأعمال الحلقة الدراسية لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعنية بمكافحة الإرهاب.
    I have the honour to enclose herewith the text of the message from His Excellency Seyyed Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, addressed to you (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من فخامة سيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية )انظر المرفق(.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to enclose herewith the text of the statement made on 1 August 1997 by Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, at Aix-en-Provence, France (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الذي أدلى به اﻷمير نرودوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول لمملكة كمبوديا، في ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ في اكس - آن - بروفانس، بفرنسا )انظر المرفق(.
    I have the honour to attach herewith the text of the final report of the second meeting of the Defence and Security Commission of the Economic Community of West African States, held at Abuja on 27 and 28 December 2000 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص التقرير الختامي للاجتماع الثاني الذي عقدته لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يومي 27 و 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of the statement issued by H.E. Mr. Eltayeb Ibrahim Mohammed Kheir, Minister of Interior of the Republic of the Sudan, on 15 August 1994, regarding the arrest of the international terrorist Illich Ramirez, also known as " Carlos " , and his extradition to France at its request. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الصادر عن سعادة السيد الطيب ابراهيم محمد خير وزير الداخلية في جمهورية السودان، في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ فيما يتعلق بإلقاء القبض على اﻹرهابي الدولي إليتش راميريز المعروف أيضا باسم " كارلوس " وتسليمه الى فرنسا بناء على طلبها.
    I have the honour to enclose herewith the text of a letter dated 12 November 1996 addressed by His Excellency Mr. Rauf Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, to Mr. Glafcos Clerides, the leader of the Greek Cypriot community (see appendix), in response to a letter from Mr. Clerides dated 22 October 1996. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وموجهة من سعادة السيد رؤوف دنكتاش، رئيس جمهورية قبرص الشمالية التركية، الى السيد غلافكوس سليريدس، زعيم الطائفة القبرصية اليونانية )انظر التذييل(، ردا على رسالة سبق أن بعث بها السيد سليريدس مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of a legal opinion prepared by an eminent international jurist, Professor Maurice Mendelson, QC, from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in connection with the unilateral application of the Greek Cypriot administration to join the European Union (EU) (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه نص الفتوى القانونية التي أعدها فقيه دولي بارز ومستشار للملكة هو البروفيسور موريس مندلسون، من المملكة المتحدة، فيما يتعلق بالطلب الانفرادي المقدم من اﻹدارة القبرصية اليونانية للانضمام الى عضوية الاتحاد اﻷوروبي )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose herewith the text of the comments by the Deputy Minister of Defence of the Russian Federation, Anatoly Antonov, in relation to assertions by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and officials of the United States of America on the lack of withdrawal of Russian troops from the border with Ukraine (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص التعليقات التي قدمها نائب وزير دفاع الاتحاد الروسي، أناتولي أنتونوف، في ما يتعلق بالتأكيدات الصادرة عن منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وعن مسؤولين تابعين للولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدم انسحاب القوات الروسية من الحدود مع أوكرانيا (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Mariano Rajoy Brey, President of the Government of the Kingdom of Spain, on 25 September 2013 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة، ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها ماريانو راخوي بري، رئيس حكومة مملكة إسبانيا أمام الجمعية العامة يوم 25 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by His Excellency Mr. Carlos Menem, President of Argentina, on 21 September 1999 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة على سبيل الممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها سعادة السيد كارلوس منعم، رئيس جمهورية اﻷرجنتين، في ٢١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في الجمعية العامة )انظر المرفق(.
    In my capacity as representative of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), I have the honour to enclose herewith the text of the Declaration adopted at the Seventh Meeting of the OSCE Ministerial Council held in Oslo on 2 and 3 December 1998. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )OSCE(، يشرفني أن أرفق طيه نص اﻹعلان المعتمد في الاجتماع السابع للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في أوسلو يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of the Plan of Action signed on 5 August 2004 by Mustafa Osman Ismail, Minister for Foreign Affairs, on behalf of the Government of the Sudan, and Jan Pronk, Special Representative of the Secretary-General to the Sudan (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه نص خطة العمل التي وقّع عليها في 5 آب/أغسطس 2004 مصطفى عثمان إسماعيل، وزير الخارجية، باسم حكومة السودان، وجان برونك، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون السودان (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Her Excellency Ms. Cristina Fernández de Kirchner, President of the Argentine Republic, on 23 September 2009 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلت بها فخامة السيدة كريستينا فرناندس دي كرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في 23 أيلول/سبتمبر 2009 في الجمعية العامة (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the Republic of Cyprus in exercise of the right to reply to the remarks made by H.E. Recep Tayyip Erdoğan, Prime Minister of the Republic of Turkey, on 24 September 2009, in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي المقدم من وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها معالي السيد رجب طيب أردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا، في 24 أيلول/سبتمبر 2009 في الجمعية العامة (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the text of the Declaration concerning Firearms, Ammunition and Other Related Materials in the Southern African Development Community (SADC), which was adopted by the SADC Heads of State and Government at Windhoek on 9 March 2001 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في 9 آذار/مارس 2001 في ويندهوك، ناميبيا.
    I have the honour to attach herewith the text of the Canadian proposals made during the third session of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص المقترحات الكندية التي قدمت خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (انظر المرفق).
    I have the honour to attach herewith the text of the Ulaanbaatar Declaration entitled " Community's attainments and global challenges " , which was adopted by the Seventh Ministerial Conference of the Community of Democracies, held in Ulaanbaatar on 29 April 2013 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص إعلان أولان بتار المعنون " إنجازات المجتمع والتحديات العالمية " ، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السابع لمجتمع الديمقراطيات المعقود في أولان بتار في 29 نيسان/أبريل 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose the text of a letter from His Excellency Mr. Karolos Papoulias, Minister for Foreign Affairs of Greece, addressed to Your Excellency, in your capacity as President of the Security Council. UN يشرفني أن أرفق طيه نص رسالة موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من صاحب السعادة السيد كارلوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    to the Secretary-General I have the honour to attach the text of the Reaffirmation of Cuban Dignity and Sovereignty Act, adopted by the National Assembly of People's Power of Cuba. UN يشرفني أن أرفق طيه نص قانون إعادة تأكيد كرامة كوبا وسيادتها، الصادر في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عن برلمان السلطة الشعبية الكوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد