ويكيبيديا

    "يشرف عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • overseen by
        
    • supervised by
        
    • attended by
        
    • led by
        
    • under the supervision
        
    • sponsored by
        
    • under the auspices
        
    • run by
        
    • manned by
        
    • controlled by
        
    • supervision of the
        
    His Government had therefore launched a national movement against human trafficking, overseen by the national council against human trafficking. UN ولذا فقد أطلقت حكومة بلده حركة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، يشرف عليها المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The members of the Security Council appreciate the important contributions of troop-contributing countries to the success of United Nations peacekeeping operations overseen by the Security Council. UN ويقدر أعضاء مجلس الأمن المساهمات الهامة المقدمة من البلدان المساهمة بقوات في إنجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي يشرف عليها مجلس الأمن.
    Approximately 97% of deliveries are supervised by a trained Health Personnel in health facilities. UN ونسبة 97 في المائة تقريبا من حالات الوضع يشرف عليها موظفو صحة مدرَّبون في المرافق الصحية.
    Villages with a health unit supervised by a medical assistant providing pregnancy care and family planning advice UN نسبة القرى التي بها وحدة صحية يشرف عليها مساعد طبي وتقدم خدمات رعاية للحوامل وتنظيم أسرة مجتمعة
    The proportion of births attended by skilled health personnel increased to around 97.3 per cent. UN وازدادت نسبة حالات الولادة التي يشرف عليها موظفون صحيون مهرة لتقارب 97.3 في المائة.
    Its adoption is still under consideration by the United Nations Development Group, and currently being discussed by the High-level Group to improve minimum standard operating procedures led by UNFPA. UN ولا تزال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنظر في اعتماد هذه الاستراتيجية، والمجموعة الرفيعة المستوى تناقشها حالياً لتحسين إجراءات التشغيل الموحدة الدنيا التي يشرف عليها صندوق السكان.
    The Department furthermore provides health support services such as laboratories, tests, x-rays and emergency treatment, all under the supervision of competent specialists. UN وتوفير الخدمات الصحية المساعدة مثل المختبرات والتحاليل والأشعة والإسعافات والتي يشرف عليها مختصين في هذه المجالات.
    Council members reiterated their support for the peace process overseen by the African Union and the United Nations under the auspices of the State of Qatar. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم لعملية السلام التي يشرف عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برعاية دولة قطر.
    It also states that this highly profitable, smuggling operation is overseen by General Teklay Kifle, Commander of the western military zone. UN كما ذكر أن عملية التهريب هذه المربحة للغاية، يشرف عليها اللواء تيكلاي كيفلي ... قائد المنطقة العسكرية الغربية ...
    In any event, joint investigation agreements shall be authorized and overseen by the Prosecutor-General of the Republic. UN وفي جميع الحالات، يجب أن يأذن المدعي العام للجمهورية بإبرام اتفاقات التحقيق المشترك وأن يشرف عليها.
    The Silk Road appeared to be a successful experiment in creating a pacifistic community, overseen by a figurehead with a deep-rooted ideology. Open Subtitles بدا طريق الحرير ليكون تجربة ناجحة في خلق مجتمع مناهض للحرب، يشرف عليها صوريا مع أيديولوجية عميقة الجذور.
    Yet I tire of the dust and drudgery, and I would have my interests in blood and sand overseen by someone with more attentive eyes. Open Subtitles لكنني تعبت من الغبار والكدح أما اهتماماتي بالدم الرمال، فأود أنْ يشرف عليها شخص أكثر فطنة
    It was supervised by a general medical practitioner with the assistance of untrained hospital warders. UN وكان يشرف عليها طبيب عام بمساعدة حراس المستشفى غير المدربين.
    A presentation was made of the case of the Botswana Power Corporation (BPC), a public sector corporation supervised by a Board of Trustees and operated as a profit-making concern. UN وقدّم عرض لحالة شركة بوتسوانا للكهرباء، وهي شركة من القطاع العام يشرف عليها مجلس أمناء وتدار كمؤسسة لا تهدف إلى الربح.
    The consultancy highlighted the need to establish a centralized mechanism supervised by an expert Project Manager for the management of spare parts. UN وأبرزت الهيئة الاستشارية الحاجة إلى آلية مركزية يشرف عليها مدير مشاريع خبير لإدارة قطع الغيار.
    The proportion of births attended by skilled health personnel increased to about 97.3 per cent. UN وازدادت نسبة حالات الولادة التي يشرف عليها أخصائيون ماهرون في مجال الصحة لتقارب 97.3 في المائة.
    He suggested that the international community explore the possibility of supporting a human rights monitoring entity led by Congolese civil society. UN واقترح أن يبحث المجتمع الدولي إمكانية دعم هيئة تعنى برصد حالة حقوق الإنسان يشرف عليها ممثلون عن المجتمع الدولي الكونغولي.
    Conciliation and arbitration should also be promoted through the establishment of conciliation and arbitration councils under the supervision of the local Chief of Justice. UN كما ينبغي النهوض بإجراءات المصالحة والتحكيم من خلال إنشاء مجالس للمصالحة والتحكيم يشرف عليها رئيس القضاة المحلي.
    Cooperation occurs predominantly in the form of OSCE attendance at information-sharing meetings sponsored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at which OSCE representatives often provide security and political updates to humanitarian agencies operating in the conflict area. UN وبصفة ملموسة، فإن التعاون يتم أساسا في شكل حضور المنظمة الاجتماعات التي يشرف عليها المكتب لتقاسم المعلومات والتي كثيرا ما يقدم خلالها ممثلو المنظمة معلومات مستكملة عن الحالة الأمنية والسياسية للوكالات الإنسانية العاملة في منطقة الصراع.
    It also has an infirmary, run by a medical doctor, and a referral system has been established with Yaoundé Central Hospital. UN وتوجد في السجن أيضاً عيادة يشرف عليها طبيب، ونظام لإحالة المرضى إلى مستشفى ياوندي المركزي.
    Israel continues to refuse the release of hundreds of innocent Lebanese detainees held for years in Israeli jails and the notorious detention camps in Al-Khiam and Marjayoun, in southern Lebanon, manned by the Israelis in violation of the Geneva Conventions. UN ولا تزال إسرائيل ترفض اﻹفراج عن المئات من المحتجزين اللبنانيين اﻷبرياء المعتقلين منذ سنوات في السجون اﻹسرائيلية ومخيمات الاحتجاز المعروفة بسمعتها السيئة في الخيام ومرجعيون، في جنوب لبنان والتي يشرف عليها اﻹسرائيليون منتهكة بذلك اتفاقيات جنيف.
    34. From a public interest perspective, the proposed merger is likely to negatively affect the ability of small firms and firms controlled by historically disadvantaged persons to become competitive in this market. UN 34- ومن منظور المصلحة العامة، يحتمل أن يؤثر الاندماج المقترح بصورة سلبية على قدرة الشركات الصغيرة والشركات التي يشرف عليها أشخاص عانوا تاريخياً من ضعف مركزهم على المنافسة في هذه السوق.
    In the Islamic Republic of Iran, a committee for the reduction of maternal mortality has been established under the direct supervision of the Minister of Health and Medical Education. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية أنشئت لجنة لتخفيض وفيات اﻷمومة يشرف عليها بشكل مباشر وزير الصحة والتعليم الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد