ويكيبيديا

    "يشر إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refer to
        
    • mention
        
    • indicate
        
    • mentioned the
        
    • referred to the
        
    • reference to
        
    • suggested
        
    • indicated the
        
    Thus the text prepared by the 1993 Drafting Committee, which did not refer to interim measures of protection, was preferable. UN ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل.
    30. He regretted that the proposed definition of accountability did not refer to efficiency, effectiveness or the role of the oversight bodies. UN 30 - وأعرب عن أسفه لأن التعريف المقترح لمفهوم المساءلة لم يشر إلى عنصري الكفاءة والفعالية أو دور هيئات الرقابة.
    Interestingly, the FS plurilateral request does not refer to the understanding. UN والجدير بالذكر أن الطلب المتعدد الأطراف المتعلق بالخدمات المالية لم يشر إلى مذكرة التفاهم.
    Unfortunately, there was no mention of that amount in the Secretary-General’s report. UN ومن المؤسف أن تقرير اﻷمين العام لم يشر إلى هذا المبلغ.
    It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. UN وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها.
    Lastly, his delegation had noted that none of the reports on human resources management mentioned the employment of people with special needs. UN وختاما، أشار وفده إلى أن أيا من التقارير عن إدارة الموارد البشرية لم يشر إلى تشغيل الأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة.
    It stated that Žikica Ivanović had confessed to the crime of theft and had not referred to the use of force or intimidation. UN وذكرت الحكومة أن زيكيكا ايفانوفيتش أقر بجناية السرقة ولم يشر إلى استخدام القوة وإلى التخويف.
    The Constitution contained a provision defining discrimination, while it did not specifically refer to gender. Equality of men and women before the law was also incorporated in the Constitution. UN وذكرت أن الدستور يشتمل على نص يقدم تعريفا للتمييز وإن لم يشر إلى المسألة الجنسانية على وجه التحديد وكذلك ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة.
    The prosecution witnesses said that there had been a metal pipe present during the fight, however the crime scene report did not refer to such a pipe. UN وتحدث شهود الإثبات عن وجود أنبوب معدني أثناء المشاجرة، غير أن التقرير الخاص بمكان الجريمة لم يشر إلى مثل هذا الأنبوب.
    It submits that he failed to refer to the opinions of more than 12 Canadian specialists who advised him that he was not a good candidate for angioplasty and that he would benefit more from medication or bypass surgery. UN وتقول الدولة الطرف إنه لم يشر إلى آراء أكثر من اثني عشر أخصائياً كندياً الذين أسدوا إليه النصح بأن عملية رأب الأوعية الدموية لا تلائم حالته الصحية، وبأن الأدوية أو القسطرة ستكونان أكثر نفعاً لـه.
    Sanitation was also a matter for the private sector, but the report did not refer to that sector. UN وأضاف أن خدمات الصرف الصحي من الأمور التي يعنى بها القطاع الخاص أيضا، لكن التقرير لم يشر إلى ذلك القطاع.
    The current text did not adequately refer to existing commitments for restoring economic growth nor did it refer to required measures in explicit terms. UN ولا يشير النص الحالي على نحو ملائم إلى الالتزامات الحالية المتعلقة بانعاش النمو الاقتصادي كما لم يشر إلى التدابير المطلوبة بنصوص صريحة.
    It was added that if the definition of control included only reference to its factual nature and did not refer to exclusivity, difficulties could arise in understanding other relevant provisions. UN وأُضيف أنه إذا تضمن تعريف السيطرة فقط الإشارة إلى طبيعتها الفعلية ولم يشر إلى السيطرة الحصرية، يمكن أن تنشأ صعوبات في فهم الأحكام الأخرى ذات الصلة.
    Although accounts collected by NGOs from other witnesses among the demonstrators suggested the presence of armed individuals, Tashbaev's statement only indicated that there were no armed individuals in his proximity and did not refer to the demonstration as a whole; UN ومع أن هناك شهادات جمعتها منظمات غير حكومية أدلى بها أشخاص شاركوا في المظاهرة تفيد بوجود مسلحين، فإن تصريح تاشباييف يشير فحسب إلى أنه لم يكن بقربه مسلحون ولم يشر إلى المظاهرة ككل.
    It is noteworthy that during the interview with the Group, Mr. Sylla omitted mention of his visits to that company. UN وجدير بالذكر أن السيد سيلا، في المقابلة التي أجراها مع الفريق، لم يشر إلى الزيارات التي قام بها إلى هذه الشركة.
    The complainant did not mention these facts during the initial asylum application procedure, as he was not certain of them. UN بيد أنه لم يشر إلى هذه الوقائع في سياق الإجراء الأولي لطلب اللجوء لأنه لم يكن متأكداً.
    In addition, the author has failed to indicate the provisions that link his conviction to the State party's express request. UN ثم إن صاحب البلاغ لم يشر إلى الأحكام التي تربط قرار إدانته بطلب الدولة الطرف الصريح ذلك.
    In addition, the author has failed to indicate the provisions that link his conviction to the State party's express request. UN ثم إن صاحب البلاغ لم يشر إلى الأحكام التي تربط قرار إدانته بطلب الدولة الطرف الصريح ذلك.
    Only one country mentioned the specific Beijing commitment. UN ولم يشر إلى التزام بيجين على وجه التحديد سوى بلد واحد.
    He added that none of the Committee members supporting the NGO referred to the substantive part of Cuba's complaint. UN وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا.
    She noted, however, that the Constitution made no reference to discrimination on the grounds of sex, or on other grounds and since it provided that any law that contradicted the Constitution would be void, it would be useful to know whether an enforcement mechanism existed. UN بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق.
    Yet no one suggested that Albania's responsibility for failure to warn was thereby reduced, let alone precluded. UN غير أن أحدا لم يشر إلى أن مسؤولية ألبانيا عن التخلف عن التحذير تصبح أقل من جراء ذلك، ناهيك عن أن تكون منتفية.
    Moreover, the second performance report for the biennium 1998-1999 had not indicated the savings resulting from the implementation of efficiency measures. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 1998-1999 لم يشر إلى الوفورات الناشئة عن تنفيذ تدابير الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد