ويكيبيديا

    "يشكل تهديدا خطيرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poses a serious threat to
        
    • constitutes a serious threat to
        
    • pose a serious threat to
        
    • to pose a serious threat
        
    • posed a serious threat to
        
    • is a serious threat to
        
    • constitute a serious threat to
        
    • poses a grave threat to
        
    • pose a grave threat to
        
    • constituted a serious threat to
        
    • was a serious threat to
        
    • a serious threat to the
        
    • posed a grave threat to
        
    • constitutes a grave threat to
        
    • way that seriously jeopardizes
        
    Such non-compliance poses a serious threat to global peace and security. UN إن عدم الامتثال هذا يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, UN وإذ يقلقها عميق القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة منروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    It constitutes a serious threat to international peace and security and can seriously undermine non-proliferation and arms control efforts. UN فهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين من شأنه أن يقوض جديا جهود عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. UN :: إن الإرهاب ما فتئ يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    The Heads of State and Government also agreed that this type of practice posed a serious threat to multilateralism. UN كما اتفق الرؤساء على أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا للتعددية.
    Deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, UN وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    Given both of their agendas, I can only assume that whatever he gave her poses a serious threat to us. Open Subtitles نظرا كلا من جداول أعمالها، يسعني إلا أن نفترض أن كل ما أعطاها يشكل تهديدا خطيرا بالنسبة لنا.
    The increasing burden of non-communicable diseases (NCDs) poses a serious threat to global public health and security. UN إن العبء المتزايد للأمراض غير المعدية يشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة والأمن العالمي.
    We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. UN ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف.
    Terrorism is one of the most heinous crimes against humanity. It constitutes a serious threat to international peace and security. UN إن اﻹرهاب هو من أبشع الجرائم ضد اﻹنسانية وهو يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress. UN ثانيا، فيما يتعلق بمسألة التحرر من الخوف، أقول إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا لأي تقدم.
    The very existence of nuclear weapons today constitutes a serious threat to international peace and security. UN إن وجود الأسلحة النووية اليوم في حد ذاته يشكل تهديدا خطيرا على السلم والأمن الدوليين.
    In such cases, fragmentation is not always particularly inefficient, nor does it pose a serious threat to resource tracking. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يكون التشتت دائما غير فعال بشكل خاص، كما أنه لا يشكل تهديدا خطيرا على احتمال تعقب الموارد.
    Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, security and stability and deserves a decisive response by all peoples and Governments. UN لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار الدولي ويستحق استجابة حاسمة من جميع الشعوب والحكومات.
    Member States agreed that terrorism posed a serious threat to peace, security and stability in various parts of the world and no single country or organization could alone counter the scope and diversity of the threat. UN وأيدت الدول الأعضاء الطرح القائل إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في أجزاء مختلفة من العالم ولا قبل لدولة أو منظمة واحدة بالتصدي وحدها لحجمه وتنوعه.
    The risk of an accident is a serious threat to the environment and to the economy of the region. UN واحتمال وقوع حادث يشكل تهديدا خطيرا لبيئة المنطقة واقتصادها.
    Furthermore, the Burundian Government recognizes that illegal firearms in the hands of the civilian population constitute a serious threat to peace. UN وعلاوة على ذلك، تقر حكومة بوروندي بأن حمل السكان المدنيين للأسلحة النارية غير القانونية يشكل تهديدا خطيرا للسلام.
    The proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems poses a grave threat to international peace and security. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Recent events confirm that the proliferation of weapons of mass destruction continues to pose a grave threat to world peace and security. UN تؤكد الأحداث التي وقعت مؤخرا أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن العالميين.
    The attainment of that goal meant the final elimination of nuclear weapons, since the existence of such weapons still constituted a serious threat to the main purpose of the United Nations - the maintenance of international peace and security. UN فتحقيق هذا الهدف يعني التخلص نهائيا من اﻷسلحة النووية، ذلك أن وجود هذه اﻷسلحة لا يزال يشكل تهديدا خطيرا لهدف اﻷمم المتحدة الرئيسي ألا وهو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    They also made it clear that this was a serious threat to peace and security in the region and that, consequently, the continuation of the fighting was not acceptable. UN وأوضحت أيضا أن هذا الوضع يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن في المنطقة، وبناء على ذلك، فإن مواصلة القتال ليست مقبولة.
    The Committee cautioned that the continuation of such policies posed a grave threat to the prospects of a peaceful, negotiated solution of the conflict. It precluded any possibility of improving the economic and humanitarian situation and was making a two-State solution virtually impossible. UN وحذرت اللجنة من أن استمرار تلك السياسات يشكل تهديدا خطيرا لآفاق التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع عن طريق المفاوضات، لأن ذلك يستبعد أية إمكانية لتحسن الأوضاع الاقتصادية والإنسانية ويجعل من التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين أمرا شبه مستحيل.
    The mere existence of these weapons and the doctrines that justify their possession and use constitutes a grave threat to international peace and security. UN وأن مجرد وجود هذه الأسلحة والفلسفات التي تبرر حيازتها واستعمالها، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    I have the honour to draw your attention to the systematic infringements by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus through blatant violations of international law, in a way that seriously jeopardizes safety and security in the greater region. UN ويشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما ترتكبه تركيا من انتهاكات ممنهجة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية بخرقها السافر لأحكام القانون الدولي على نحو يشكل تهديدا خطيرا لسلامة وأمن المنطقة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد