The Council also recognized that that is an essential element of its work in the maintenance of international peace and security. | UN | وأقر المجلس أيضا بأن هذا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر عمله في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
The right to have cases decided within a reasonable time is an essential element of due process. | UN | والواقع أن الحق في البت في الحالات في مدة معقولة يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإجراءات القانونية الواجبة. |
That Conference declared that the 1995 resolution on the Middle East remains valid until the goals and objectives are achieved and is an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى ودون تصويت. |
Land confiscations are linked to the absence of legally secure tenure, which constitutes an essential element of the right to adequate housing. | UN | وترتبط مصادرة الأراضي بعدم وجود حيازة آمنة قانونا، مما يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في السكن اللائق. |
Effective national population policies and programmes designed to encompass the poorer segments of society should thus be an essential component of poverty reduction strategies. | UN | ومن ثم فإن اعتماد سياسات وبرامج فعالة للسكان على الصعيد الوطني ترمي الى شمول أجزاء المجتمع اﻷفقر ينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات تخفيف الفقر. |
17. The chairpersons reiterate the views expressed in their Vienna statement that full and effective compliance with international treaty obligations is an essential component of an international order based on the rule of law. | UN | ٧١ - يكرر رؤساء الهيئات ما سبق أن أعربوا عنه من آراء في بيان فيينا، الذي أدلوا به، من أن الامتثال الكامل والفعال للالتزامات التعاهدية الدولية يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام دولي يقوم على حكم القانون. |
3. Affirms that the said occupation constitutes a fundamental element of the crisis that has to be addressed by the Government of Eritrea; | UN | ٣ - يؤكد أن الاحتلال المذكور يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اﻷزمة ينبغي أن يعالج من قبل حكومة إريتريا؛ |
The resolution was an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had been indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وأضافت أن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي تم بناء عليه تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
It also recognized that the resolution is an essential element of the outcome of the 1995 Review and Extension Conference and of the basis on which the NPT was indefinitely extended without a vote. | UN | وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى دون تصويت. |
It also recognized that the resolution is an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
9.2 It is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 and as such have the right to enjoy their own culture; it is further undisputed that reindeer husbandry is an essential element of their culture. | UN | ٩-٢ ومن المسلم به أن مقدمي البلاغ ينتمون إلى أقلية بالمعنى المقصود من المادة ٧٢ من العهد وبالتالي فإن لهم حق التمتع بثقافتهم. ومن المسلم به كذلك أن نشاط تربية قطعان الرنـة يشكل عنصرا أساسيا من عناصر هذه الثقافة. |
9.2 It is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 and as such have the right to enjoy their own culture; it is further undisputed that reindeer husbandry is an essential element of their culture. | UN | ٩-٢ ومن المسلم به أن مقدمي البلاغ ينتمون الى أقلية بالمعنى المقصود من المادة ٧٢ من العهد وبالتالي فإن لهم حق التمتع بثقافتهم. ومن المسلم به كذلك أن نشاط تربية قطعان الرنـة يشكل عنصرا أساسيا من عناصر هذه الثقافة. |
The Conference also stressed that the resolution remains valid until the goals and objectives are achieved, since it is an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وشدد المؤتمر على أن القرار لا يزال ساري المفعول حتى تتحقق الغايات والأهداف، حيث إنه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نتائج مؤتمر عام 1995، ومن الأساس الذي مددت عليه المعاهدة إلى أجل غير مسمى بدون تصويت في عام 1995. |
The Conference also stressed that the Resolution remains valid until the goals and objectives are achieved, and that the Resolution is an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وأكد المؤتمر أيضا أن القرار سيظل ساريا حتى يتم تحقيق تلك الأهداف والغايات، وأن القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي مددت المعاهدة بناء عليه إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
The Conference also stressed that the Resolution remains valid until the goals and objectives are achieved, and that the Resolution is an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وأكد المؤتمر أيضا أن القرار سيظل ساريا حتى يتم تحقيق تلك الأهداف والغايات، وأن القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي يقوم عليه تمديد المعاهدة في عام 1995 إلى أجل غير مسمى دون تصويت. |
The Conference also stressed that the Resolution remains valid until the goals and objectives are achieved, and that the Resolution is an essential element of the outcome of the 1995 Conference and of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وأكد المؤتمر أيضا أن القرار سيظل ساريا حتى يتم تحقيق الأهداف والغايات، وأن القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 والأساس الذي مددت المعاهدة بناء عليه إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
The Syrian Arab Republic affirms that it is essential to uphold the provisions of the Final Document of the 2000 Treaty Review Conference. That Review Conference declared that the 1995 resolution on the Middle East will remain valid until its goals and objectives are achieved and that it is an essential element of the outcome of the 1995 Review Conference. | UN | تؤكد الجمهورية العربية السورية على ضرورة المحافظة على ما جاء في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000، الذي أقرّ بأن قرار الشرق الأوسط لعام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته، وأقرّ أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995. |
Member States stress that trade and economic cooperation on an equal, mutually beneficial and non-discriminatory basis constitutes an essential element of their relations and is a means of the construction of a prosperous Asia. | UN | وتشدد الدول اﻷعضاء على أن التعاون التجاري والاقتصادي على أساس من التكافؤ والمنفعة المتبادلة وعدم التمييز، يشكل عنصرا أساسيا من عناصر علاقاتها، ووسيلة لبناء آسيا مزدهرة. |
Thailand supports the effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004), which constitutes an essential element of nonproliferation and counter-terrorism. | UN | وتؤيد تايلند التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب. |
The mainstreaming of South-South cooperation was considered by many delegations to be an essential component of any effort to overcome those difficulties. | UN | وارتأت وفود كثيرة أن دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن الأنشطة الرئيسية يشكل عنصرا أساسيا من أي مجهود يرمي إلى تذليل هذه الصعوبات. |
6. Recalling that Governments recognized that formal and informal human rights education is an essential component of basic education, but continue to rely on nongovernmental organizations to provide this education on an ad hoc basis and with inadequate resources; | UN | 6 - وإذ نشير إلى أن الحكومات تقر بأن التعليم الرسمي وغير الرسمي لحقوق الإنسان يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التعليم الأساسي، إلا أنه ما زال يعتمد على المنظمات غير الحكومية لتقديم هذا التعليم على أساس مخصص الغرض وبموارد غير كافية؛ |
It is, nevertheless, of the view that what happened in Badme between 6 and 12 May [1998] constitutes a fundamental element of the crisis. | UN | بيد أنه من رأي اللجنة أن ما حدث في بادميه في الفترة بين 6 و 12 أيار/ مايو 1998 يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الأزمة. |
6. Regional cooperation was an essential element of economic progress. | UN | ٦ - إن التعاون اﻹقليمي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الاقتصادي. |