ويكيبيديا

    "يشكل عنصرا هاما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is an important element
        
    • was an important element
        
    • constitutes an important element
        
    • is an important component
        
    • was an important component
        
    • constitute an important element
        
    • be an important element
        
    • constituted an important element
        
    • constitute an important component
        
    • represents an important component
        
    • remains an important element
        
    • remained an important element
        
    Thus, reform of the Security Council is an important element of the broader process of United Nations reform, but it should not monopolize it. UN ومن ثم فإصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، ولكنها لا ينبغي أن تكون حكرا عليه.
    " Recognizing that disaster reduction is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, UN " وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    It was further noted that recourse to training, in particular specialized training, was an important element of the strategy for the plan period. UN كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة.
    This commitment therefore constitutes an important element of conflict prevention. UN وبالتالي فإن هذا الالتزام يشكل عنصرا هاما لمنع الصراعات.
    56. The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. UN ٥٦ - إن إرساء إطار تنظيمي مناسب يشكل عنصرا هاما من عناصر السياسات والتدابير المتعلقة بتهيئة مستقبل للطاقة المستدامة.
    Dialogue between the leaders of religious communities was an important component of efforts to bridge the divides between communities. UN وبأن الحوار بين قادة المجتمعات الدينية يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى رأب الصدع بين المجتمعات.
    Such improvement of the justice system would constitute an important element in the fight against transnational organized crime. UN فمن شأن هذا التحسين لنظام العدالة أن يشكل عنصرا هاما في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    I also believe that the strong role of families, which constitute the basic unit of society, continues to be an important element in the promotion and protection of the rights of the child. UN وأعتقد كذلك أن الدور القوي للأُسرة، وهي الوحدة الأساسية للمجتمع، مازال يشكل عنصرا هاما في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    This is in accordance with the principle of accountability, which is established under the Charter and is an important element in good governance. UN ويتماشى ذلك مع مبدأ الخضوع للمساءلة الذي أقره الميثاق وهو يشكل عنصرا هاما في الحكم الرشيد.
    This is an important element of the UK's partnership approach. UN وهذا يشكل عنصرا هاما من عناصر نهج الشراكة الذي تنتهجه المملكة المتحدة.
    Realizing that economic cooperation is an important element for the development of mutual relations on a stable and firm basis, as well as desiring to develop and promote future cooperation, UN وإذ تدركان أن التعاون الاقتصادي يشكل عنصرا هاما من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس مستقر وثابت، وإذ ترغبان كذلك في تطوير التعاون والنهوض به مستقبلا،
    17. Recognizes that an effective and credible performance appraisal system is an important element of the implementation of the new contractual arrangements; UN 17 - تدرك أن وجود نظام فعال وموثوق به لتقييم الأداء يشكل عنصرا هاما لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    Venezuela also believes that international cooperation based on respect for the norms and principles of international law is an important element in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. UN كما أن فنزويلا تؤمن بأن التعاون الدولي القائم على أساس مراعاة قواعد القانون الدولي ومبادئه يشكل عنصرا هاما في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    139. The Special Committee recognizes that the establishment of an effective, professional and accountable security sector is an important element in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development. UN 139 - وتدرك اللجنة الخاصة أن إنشاء قطاع أمني فعال ذي كفاءة مهنية ومسؤول يشكل عنصرا هاما في عملية الانتقال من حفظ الأمم المتحدة للسلام إلى استدامة السلام والتنمية.
    It was further noted that recourse to training, in particular specialized training, was an important element of the strategy for the plan period. UN كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة.
    Improvement of public information was an important element of the ongoing reform of the Organization. UN وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة.
    18. The Advisory Committee recognizes that the informal system constitutes an important element of the reform of the system of internal justice and underlines the pivotal role of mediation in reconciling differences. UN 18 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن النظام غير الرسمي يشكل عنصرا هاما من عناصر إصلاح نظام العدل الداخلي، وتؤكد الدور المحوري للوساطة في تسوية المنازعات.
    The Secretary-General's report in document A/58/260 constitutes an important element towards a more systematic and coordinated approach to international assistance in mine action. UN إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/260 يشكل عنصرا هاما في وضع نهج منتظم ومنسق بصورة أكبر في التصدي للمساعدة الدولية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Similarly, freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment is an important component of the realization of the right to health. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Peace-keeping had become a large part of United Nations operations, and public information was an important component of that function. UN ثم قال إن حفظ السلم أصبح يشكل جزءا كبيرا من عمليات اﻷمم المتحدة وأن اﻹعلام يشكل عنصرا هاما في هذه المهمة.
    The Programme could constitute an important element of a broader system-wide programme on renewable sources of energy, in which other entities outside the United Nations may also wish to take part. UN ويمكن لهذا البرنامج أن يشكل عنصرا هاما في برنامج أعم على نطاق المنظومة ويعني بمصادر الطاقة المتجددة، والذي قد ترغب أيضا كيانات أخرى من خارج اﻷمم المتحدة في المشاركة فيه.
    29. Mr. Ahmad (Pakistan) said that debt relief would be an important element in peacebuilding during the transitional period in Sierra Leone. UN 29 - السيد أحمد (باكستان): قال إن تخفيف الديون يشكل عنصرا هاما في بناء السلام خلال المرحلة الانتقالية في سيراليون.
    Giving up ownership of the funds constituted an important element in the relationship UNICEF enjoyed with Governments. UN لذلك فإن التخلي عن ملكية المبالغ يشكل عنصرا هاما في العلاقة التي تتمتع بها اليونيسيف مع الحكومات.
    Hence the importance of the parts of the Programme that dealt with international cooperation, which should constitute an important component of the review process. UN وتأتي من هنا أهمية أجزاء البرنامج التي تتناول التعاون الدولي، الذي ينبغي أن يشكل عنصرا هاما في عملية الاستعراض.
    The Compact for African Recovery, presented to ECA at its thirty-fourth session, held at Algiers in May 2001, represents an important component of the ECA response to the implementation of the Millennium Declaration. UN والميثاق المتعلق بانتعاش أفريقيا، الذي قُدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، التي عُقدت في مدينة الجزائر في أيار/مايو 2001، يشكل عنصرا هاما من عناصر استجابة اللجنة فيما يتصل بتنفيذ إعلان الألفية.
    51. A reliable global financial safety net remains an important element in ensuring global financial stability. UN 51 - لا يزال وجود شبكة أمان مالي عالمية موثوق بها يشكل عنصرا هاما في ضمان الاستقرار المالي العالمي.
    Cooperation and collaboration in support of the work of human rights treaty bodies has remained an important element in the joint work plan of the Division and the Office of the High Commissioner for Human Rights.25 Specific activities are summarized below. UN وبات التعاون والتضافر من أجل دعم أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يشكل عنصرا هاما في خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد