ويكيبيديا

    "يشكل مشكلة خطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was a serious problem
        
    • be a serious problem
        
    • was a grave problem
        
    • remains a serious problem
        
    The fact that, on average, children had 5.5 years of schooling in the rural area and 6.5 in the urban area was a serious problem that must be addressed. UN كما أن حصول الأطفال في المتوسط على 5.5 سنوات من الدراسة في الوسط الريفي و6.5 في الوسط الحضري يشكل مشكلة خطيرة يجب التصدي لها.
    In low- and middle-income developing countries, resources that could be invested for development were instead being used for debt-servicing, which was a serious problem. UN وقال إن الموارد في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض أو المتوسط، التي كان يمكن استثمارها في التنمية تستخدم بدلا من ذلك في خدمة الديون، مما يشكل مشكلة خطيرة.
    He appreciated that terrorism was a serious problem in certain European countries, but under those treaties persons suspected of terrorism could be sent back to countries where they might be subjected to ill—treatment or even torture. UN ويمكن للسيد آندو أن يفهم أن الارهاب يشكل مشكلة خطيرة في بعض البلدان اﻷوروبية، ولكن حسب هذا اﻹجراء، يمكن أن يعاد أشخاص مشتبه بأنهم ارهابيون إلى بلدان يحتمل أن يتعرضوا فيها لسوء معاملة أو حتى ﻷفعال تعذيب.
    Lack of donor coherence continues to be a serious problem for recipient Governments and results in reduced development effectiveness and in inefficiency. UN ما زال عدم اتساق الجهات المانحة يشكل مشكلة خطيرة بالنسبة إلى الحكومات المستفيدة ويؤدي إلى خفض الفعالية الإنمائية وعدم الكفاءة.
    However, donor coherence continues to be a serious problem for recipient Governments. UN ولكن لا يزال الاتساق بين الجهات المانحة يشكل مشكلة خطيرة بالنسبة إلى البلدان المستفيدة.
    The Special Rapporteur pointed out that sexual violence, especially rape, was a grave problem in Haiti. UN وذكرت المقررة الخاصة أن العنف الجنسي، وبشكل خاص الاغتصاب، يشكل مشكلة خطيرة في هايتي.
    The obstruction of ambulances at checkpoints remains a serious problem. UN ولا يزال وضع العراقيل أمام سيارات الإسعاف عند نقاط التفتيش يشكل مشكلة خطيرة.
    Adequate measures should be taken at all levels to combat terrorism, which was a serious problem for the security of Member States of the United Nations, but the need for countries to protect their people could not justify the violation of fundamental human rights. UN وقال إنه من أجل مكافحة الإرهاب، الذي يشكل مشكلة خطيرة بالنسبة لأمن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب اتخاذ التدابير المناسبة على جميع المستويات، ولكن ضرورة حماية البلدان سكانها لا يبرر المساس بالحقوق الأساسية للأفراد.
    CRC in 2004 noted with concern the information in the State's report that child labour was a serious problem. UN 20- وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً مع القلق في عام 2004 بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والتي تفيد بأن عمل الأطفال يشكل مشكلة خطيرة().
    However, the integrity of some States was being menaced by civil war and aggression, and statelessness was a grave problem in cases of illegal annexation. UN كما أن السلطة اﻹقليمية لبعض الدول كانت تتعرض لخطر الحروب اﻷهلية وللعدوان وكان انعدام الجنسية يشكل مشكلة خطيرة في حالات الضم غير المشروع.
    302. The sexual exploitation of girls, boys and adolescents remains a serious problem in Costa Rica. UN 302- لا يزال الاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان والمراهقين يشكل مشكلة خطيرة في كوستاريكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد