As noted, the disarmament, demobilization and reintegration programme had concluded after five years, but consideration was being given to follow-up programmes to assist those not covered by the original programme. | UN | وكما هو ملاحظ، اختتم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أعماله بعد خمس سنوات، لكن يولى اهتمام حالياً ببرامج المتابعة لمساعدة أولئك الذين لم يشملهم البرنامج الأصلي. |
Contract workers and other workers who are not covered by the legislation on employment equity have similar protection under the Equality Act. | UN | وتتوفر حماية مماثلة في إطار قانون المساواة للعمال المتعاقدين والعمال الآخرين الذين لا يشملهم قانون المساواة في العمل. |
Staff and non-staff personnel proposed to be covered by the new system of internal justice | UN | الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد |
Performance, mobility, training and linguistic skills were therefore key considerations in reviewing staff included in the redeployment programme. | UN | ولذا فإن اﻷداء والتنقل والتدريب والمهارات اللغوية اعتبارات رئيسية في تقييم الموظفين الذين يشملهم برنامج النقل. |
The Police are covered by the Employment Relations Act to the extent that they were by the Employment Contracts Act. | UN | ويشمل قانون علاقات العمل رجال الشرطة بقدر ما كان يشملهم قانون عقود العمل. |
Disabled pupils covered by the special education scheme are provided with free textbooks. | UN | ويزود التلاميذ المعوقون الذين يشملهم مخطط التعليم المخصص بالكتب الدراسية مجانا. |
Non-State enterprises have more than 160,000 workers covered by compulsory social insurance. | UN | وتضم المؤسسات غير التابعة للدولة أكثر من ٠٠٠ ١٦٠ عامل يشملهم التأمين الاجتماعي اﻹجباري. |
Disabled members of the armed forces are covered by the Armed Forces Social Welfare Institution Act, which has been in force since 1992. | UN | والأفراد المعوقون من القوات المسلحة يشملهم قانون الرعاية الاجتماعية للقوات المسلحة، الساري المفعول منذ 1992. |
However, military observers not part of national contingents had a special status and should not be covered by the proposed regime; the same was true of civilian police. | UN | بيـد أن المراقبين العسكريين الذين لا يشكلون جزءا من الفرق الوطنية لهم مركز خاص وينبغي ألا يشملهم النظام المقترح؛ ويصدق نفس الأمر على الشرطة المدنية. |
Aliens with no legal right of abode are not covered by either scheme. | UN | والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة لا يشملهم أي من المخططين. |
Another function of the Committee is to keep a register of the activities and persons covered by the Decree. | UN | والوظيفة الأخرى للجنة هي الاحتفاظ بسجل للنشاطات والأشخاص الذين يشملهم المرسوم. |
In addition, the fund supports the costs of medical examination and treatment for people living with HIV/AIDS who are not covered by medical insurance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدعم الصندوق تكاليف الفحص الطبي والعلاج للمصابين الذين لا يشملهم التأمين الطبي. |
Staff and non-staff personnel proposed to be covered by the new system of internal justice | UN | الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد |
1. Eligibility: debtors to be covered by an insolvency regime | UN | 1- الأهلية: المدينون الذين يتعين أن يشملهم نظام الإعسار |
Self-employed people, including assisting spouses, are also covered by the Act. | UN | أي أن العاملين لحساب أنفسهم، بما في ذلك الأزواج الذين يساعدون أزواجهم، يشملهم هذا القانون أيضاً. |
Since 1990, all patients covered by the national programme have had access to specialized treatment. | UN | ومنذ عام 1990، أصبح بوسع جميع المرضى الذين يشملهم البرنامج الوطني أن يستفيدوا من العلاج التخصصي. |
It should be noted that members of the Tribunal are not considered to be third parties and therefore are not covered by this insurance. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أعضاء المحكمة غير معدودين من الأطراف الثالثة، ومن ثم لا يشملهم هذا التأمين. |
Intervention was made by the HKCSS representative with respect to the right of disabled persons to be included in the draft action plan; | UN | وقام ممثل المجلس بمداخلة فيما يتعلق بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يشملهم مشروع خطة العمل؛ |
However, hardly had the other party returned from Houston than it refused to participate in the identification of anyone who had not been involved in the 1974 census. | UN | غير أنه بمجرد العودة من هيوستن رفض الطرف اﻵخر المشاركة في عملية تحديد هوية كل الذين لم يشملهم تعداد ١٩٧٤. |
3. Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية لأولئك الذين قد لا يشملهم نطاق الاتفاقية ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
This pay increase applies only to workers covered under the Government sector. | UN | وتنطبق هذه الزيادة في الأجور فقط على العمّال الذين يشملهم القطاع الحكومي. |
Article 1 (2) prohibits the provision of assets to individuals, enterprises and entities subject to the asset freeze and stipulates that assets or economic resources shall not be made directly or indirectly available to them. | UN | 2 من المادة 1 توريد الأصول إلى المؤسسات والكيانات والأشخاص الطبيعيين الذين يشملهم تجميد الأصول أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
An average of 390,000 civilians were under curfew in November 2002-April 2003, compared with 520,000 in the second half of 2002. | UN | وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 حتى نيسان/أبريل 2003 بلغ متوسط عدد المدنيين الذين يشملهم حظر التجول 000 390 شخص مقابل 000 520 شخص في النصف الثاني من عام 2002. |
Wrapping up actions to provide proper identification to persons excluded from the civil registry, especially women, remains a challenge. | UN | ومن التحديات المطروحة أيضاً استكمال التحديد الملائم للسكان الذين لم يشملهم سجل المواطنين، وخاصة النساء. |