90. Kosovo also continued on its path to stability, as witnessed by the holding of democratic elections in August 2001. | UN | 90- وواصلت كوسوفو أيضاً سيرها على طريق الاستقرار كما يشهد على ذلك تنظيم انتخابات ديمقراطية في آب/أغسطس 2001. |
He noted that racism was a difficult and sensitive issue, as witnessed by the reticence of every region except Africa to assume the complex role of Chairperson of the Ad Hoc Committee. | UN | ولاحظ أن العنصرية مسألة عويصة وحساسة، كما يشهد على ذلك تردد كل الأقاليم باستثناء أفريقيا في تحمل دور رئيس اللجنة المخصصة المعقد. |
These constraints still thwart Africa's agricultural potential, even in a context of improved macroeconomic fundamentals, as evidenced by the impact of the recent high food prices on most countries in the region. | UN | حيث لم تزل هذه القيود تعوق الإمكانات الزراعية لأفريقيا ولو في سياق متسم بتحسن أساسيات الاقتصاد الكلي مثلما يشهد على ذلك وقع أسعار الأغذية المرتفعة مؤخراً في معظم بلدان المنطقة. |
However, we are strongly encouraged by the recent indications of an emerging political consensus, as evidenced by the installation of a new president. | UN | لكن تشجعنا غاية التشجيع المؤشرات اﻷخيرة لبزوغ توافق آراء سياسي كما يشهد على ذلك تنصيب رئيس جديد. |
(ii) Demilitarization of refugee and internally displaced persons camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; | UN | ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
The Council is particularly encouraged that political parties representing all of Iraq's communities participated in the election, demonstrated by the high voter turnout across Iraq. | UN | ومن دواعي تفاؤل مجلس الأمن بوجه خاص أن الأحزاب السياسية الممثلة لجميع الطوائف العراقية قد شاركت في الانتخابات، كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة الناخبين الذي أدلوا بأصواتهم في جميع أنحاء العراق. |
In their responses to the questionnaires, some States parties indicated that model legislation was a useful tool, as shown by the work of UNODC on model legislation to implement the drug control treaties and model legislation on extradition and on mutual legal assistance. | UN | وقد أشارت بعض الدول الأطراف، في ردودها على الاستبيانات، إلى أن التشريعات النموذجية أداة مفيدة، كما يشهد على ذلك ما يقوم به المكتب من أعمال في مجال التشريعات النموذجية لتنفيذ معاهدات مكافحة المخدرات، والتشريعات النموذجية بشأن تسليم المجرمين وبشأن تبادل المساعدة القانونية. |
Poverty has a devastating impact on children, as attested by the growing number of street children in many societies. | UN | وللفقر أثر مدمر على اﻷطفال؛ يشهد على ذلك تنامي عدد أطفال الشوارع في العديد من المجتمعات. |
The debate that led to the adoption of Sub-Commission resolution 2003/25 made a useful contribution to broadening the scope of the study, as may be seen from the title of the resolution, which stresses not only " effective universality " but also " the universal implementation " of the relevant instruments. | UN | وقد ساهمت المناقشات التي قادت إلى اعتماد قرار اللجنة الفرعية 2003/25 إسهاماً مفيداً في توسيع نطاق الدراسة، كما يشهد على ذلك العنوان الذي تم اختياره للقرار لا للتركيز على " العالَمية الفعلية " للصكوك ذات الصلة فقط، بل وعلى " التنفيذ العالمي " لها أيضاً. |
Its effects had also been felt in the education sector, as reflected in the high school drop-out rate, owing in part to parents who encouraged their children to abandon their studies for economic reasons. | UN | كما انعكست آثاره حتى على قطاع التربية والتعليم كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة المنقطعين عن التعليم لعدة أسباب، منها أن اﻷولياء يشجعون أبناءهم على ترك المدرسة بسبب ضيق الحال. |
In such circumstances, international cooperation was of crucial importance for his country and the international community had so far responded positively to its requirements, as witnessed by the success of the round- table conference recently held at Geneva. | UN | وقال إن التعاون الدولي في هذه الظروف يكتسب أهمية حاسمة لبلده، وإن المجتمع الدولي استجاب حتى تاريخه بصورة إيجابية لاحتياجاته، كما يشهد على ذلك نجاح مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في جنيف مؤخرا. |
90. Kosovo also continued on its path to stability, as witnessed by the holding of democratic elections in August 2001. | UN | 90 - وواصلت كوسوفو أيضاً سيرها على طريق الاستقرار كما يشهد على ذلك تنظيم انتخابات ديمقراطية في آب/أغسطس 2001. |
Racism in the West had received new currency as witnessed by the growth of political parties with anti-immigration platforms. | UN | فلقد عادت العنصرية في الغرب إلى الانتشار من جديد كما يشهد على ذلك نمو الأحزاب السياسية التي يقضى منهاجها بمكافحة الهجرة. |
In recent years, this potential has increased significantly, as evidenced by the growth in the number of on-island hazardous waste generators and solid waste treatment, storage and disposal facilities. | UN | ففي السنوات الأخيرة، ازداد هذا الاحتمال كثيرا، كما يشهد على ذلك ازدياد عدد مولدات النفايات الخطيرة في الجزيرة، ومرافق معالجة النفايات وتخزينها والتخلص منها. |
In recent years, this potential has increased significantly, as evidenced by the growth in the number of on-island hazardous waste generators, and solid waste treatment, storage and disposal facilities. | UN | ففي السنوات الأخيرة، ازداد هذا الاحتمال كثيرا، كما يشهد على ذلك ازدياد عدد مولدات النفايات الخطيرة في الجزيرة، ومرافق معالجة النفايات وتخزينها والتخلص منها. |
(ii) Demilitarization of refugee and internally displaced persons camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; | UN | ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
30. Uzbekistan is committed to a systemic and dynamic economic, social and cultural policy. This is demonstrated by the annual and long-term national social development programmes undertaken by the Government. | UN | 30- وأوزبكستان مصممة على تنفيذ سياسة اقتصادية واجتماعية وثقافية متكاملة وحركية في البلاد، كما يشهد على ذلك البرامج الوطنية السنوية والطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية التي وضعتها الحكومة. |
Recently, terrorist activities had been perpetrated against the country. Small groups based in Cuba benefited from financial resources that came directly or indirectly from federal funds of the United States, as shown by the budget law recently adopted by the United States Congress. | UN | وذكر أنه تم مؤخرا تنفيذ أنشطة إرهابية ضد بلده وأن هناك مجموعات صغيرة في كوبا تستفيد من الموارد المالية التي تحصل عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من اﻷموال الاتحادية للولايات المتحدة كما يشهد على ذلك قانون الميزانية الذي اعتمده الكونغرس اﻷمريكي مؤخرا. |
Regarding the peaceful settlement of disputes, as attested by the Bakassi dispute between Cameroon and its sister republic, Nigeria, which concluded successfully, Cameroon is convinced that there is no crisis pitting two States against each other, much less any internal crisis, that cannot be solved peacefully through the virtue of dialogue. | UN | وبالنسبة للتسوية السلمية للنزاعات، وكما يشهد على ذلك النجاح في فض النزاع المتعلق بباكاسي بين الكاميرون وشقيقتها جمهورية نيجيريا، فإن الكاميرون على اقتناع بأنه ما من أزمة تثير الاقتتال بين الدولتين، بل ليست هناك أي أزمة داخلية، لا يمكن حلها سلميا من خلال فضيلة الحوار. |
In the right circumstances, its views might well tip the balance in a case, as was borne out by the release of a condemned prisoner the previous week. | UN | ويمكن في الظروف الملائمة أن ترجّح آراؤها كفة الميزان في قضية ما، كما يشهد على ذلك إطلاق سراح أحد السجناء الأسبوع الفائت. |
This was eloquently attested to by the support which those States have received from the international community. | UN | ومما يشهد على ذلك شهادة بليغة التأييد الذي حظيت به هذه البلدان من المجتمع الدولي. |
The relations of EUPM with the local police authorities have remained good, as witnessed in the successful functioning of the Bosnia and Herzegovina Police Steering Board. | UN | حافظت بعثة الشرطة على علاقات طيبة مع سلطات الشرطة المحلية، كما يشهد على ذلك نجاح عمل مجلس توجيه الشرطة. |
Millions of people in the world can testify to this. | UN | ويمكن أن يشهد على ذلك ملايين الناس في العالم. |
Conscious of this, San Marino reaffirms its decision to reject all forms of terrorism and to contribute fully to its defeat, as testified to by the Republic's accession to several international instruments of the United Nations and European organizations. | UN | وإدراكا منها لذلك، تؤكد سان مارينو من جديد قرارها برفض جميع أشكال الإرهاب، وعزمها على المساهمة الكاملة في دحره، كما يشهد على ذلك انضمام الجمهورية إلى العديد من الصكوك الدولية للأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية. |