Elsewhere the request indicates that 10,191 events are recorded in Colombia's information management system. | UN | وفي سياق آخر، يشير الطلب إلى أن ثمة 191 10 حادثة مسجلة في نظام إدارة المعلومات في كولومبيا. |
In addition the request indicates that delays in establishing institutional structures impeded implementation. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ. |
In addition, the request indicates that 393 sites remain to be addressed totalling 172,567 square meters. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن 393 موقعاً مجموع مساحتها 567 172 متراً مربعاً لاتزال تحتاج إلى المعالجة. |
In addition, the request indicates that 35 sites remain to be addressed totalling approximately 189,665.52 square meters. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن 35 موقعاً يبلغ مجموع مساحتها نحو 665.52 189 متراً مربعاً لا تزال تحتاج إلى المعالجة. |
In addition, the request indicates that personnel working for Yemen's mine action programme are seconded from the military. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن العاملين في إطار برنامج التعامل مع الألغام في اليمن يُنتدبون |
In addition, the request indicates that mines continue to have an impact on rural communities, commercial farming and tourism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن الألغام لا تزال تؤثر على المجتمعات الريفية، وقطاع الزراعة التجارية وقطاع السياحة. |
In addition, the request indicates that, while Senegal has not yet developed a cancellation procedure, Senegal acknowledges that such a procedure could be useful in fulfilling Convention obligations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن السنغال، في الوقت الذي لم تضع فيه بعد إجراءً للشطب، فإنها تقرّ بأن هذا الإجراء قد يُفيد لتنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
In addition, the request indicates that at the beginning of the extension period it is projected that a total of 42 sites will remain to be addressed totalling approximately 434,559 square meters. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن من المتوقع في بداية فترة التمديد، أن يكون هناك 42 موقعاً آخر يبلغ مجموع مساحتها نحو 559 434 متراً مربعاً ستحتاج إلى المعالجة. |
In this context, the request indicates that in 2011 to 2013, Colombia plans to intervene in 14 municipalities where safety conditions permit humanitarian demining to be undertaken. | UN | وفي هذا السياق، يشير الطلب إلى أن كولومبيا تخطط للتدخل، في الفترة بين عامي 2011 و2013، في 14 بلدية تسمح فيها ظروف السلامة بالقيام بأنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
In addition, the request indicates that this growth is subject to safety conditions in areas in which interventions would take place and the willingness of organisations and the governments that finance them. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن هذه الزيادة تتوقف على ظروف السلامة في المناطق التي ستجري فيها التدخلات وعلى مدى استعداد المنظمات والحكومات التي تمولها. |
In addition, the request indicates that there are five (5) major battle area clearance (BAC) tasks with an estimated area of 930,000 square metres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن هناك خمس (5) مهام رئيسية لتطهير مناطق قتال تقدر مساحتها بنحو 000 930 متر مربع. |
In addition, the request indicates that Mozambique approved a National Mine Action Plan 2008-2012 which will be updated in due course to cover the entire period of the request. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن موزامبيق أقرت خطة وطنية لإزالة الألغام للفترة 2008-2012 سيجري تحديثها في الوقت المناسب لتشمل فترة الطلب بأكملها. |
In addition, the request indicates that a number of border development projects primarily concerning transportation infrastructure, oil exploration, tourism, farming and mining are still hampered by the presence of mines. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن وجود الألغام لا يزال يعوّق العديد من المشاريع الإنمائية المنفذة في المناطق الحدودية التي تخص أساساً الهياكل الأساسية للنقل، واستكشاف النفط، والسياحة، والزراعة، والتعدين. |
the request indicates that, as Argentina " does not exercise territorial control over the land to be demined, " the plan submitted as part of the request is a " schematic plan " . | UN | يشير الطلب إلى أن الأرجنتين " لا تمارس السيطرة الإقليمية على الأرضي التي يتعين تطهيرها من الألغام " وأن الخطة المقدمة في إطار الطلب هي " خطة أولية " . |
With respect to the impeding circumstances mentioned in the request, the request indicates that surveys carried out up until the end of 2002 were incomplete, unsystematic and with unreliable results due to the surveys being marked by a lack of precision regarding the nature of contamination and an overestimation of the dimensions of the suspected mined areas. | UN | وفيما يخص الظروف المعيقة المذكورة في الطلب، يشير الطلب إلى أن الدراسات الاستقصائية التي أنجزت حتى نهاية سنة 2002 كانت غير مكتملة وغير منظمة ونتائجها غير موثوقة لأن هذه الدراسات اتسمت بعدم الدقة فيما يخص طبيعة التلوث والمبالغة في تقدير أبعاد المناطق المشتبه في أنها ملغومة. |
In addition, the request indicates that the final selection process of organizations to address the first region is currently on-going and that the signing of the contract is expected to take place as soon as the evaluation process is completed and that the tender process for the second region is expected to commence by the end of 2013. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشير الطلب إلى أن عملية الاختيار النهائي للمنظمات الكفيلة بمعالجة المنطقة الأولى هي قيد التنفيذ، ويُتوقع أن يتم توقيع العقد حالما تُستكمل عملية التقييم، ويُنتظر أن تبدأ عملية العطاء للمنطقة الثانية بحلول نهاية عام 2013. |
17. the request indicates that, for the period of the request, non-governmental organizations will address an estimated total of 111,134,290 square metres (i.e., approximately 111 square kilometres) or approximately 22,227 square kilometres annually. | UN | 17- وفيما يتعلق بالفترة المطلوبة، يشير الطلب إلى أن المنظمات غير الحكومية ستعالج منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية حوالي 290 134 111 متر2 (حوالي 111 كلم2) أي ما يقارب 227 22 كلم2 سنوياً. |
4. the request indicates that although the precise locations of all mined areas are known because they were planted by the Chilean Armed Forces, the total amount of area indicated also includes a security perimeter around the mined areas which takes into consideration the radius of a possible anti-personnel or anti-tank explosion. | UN | 4- وعلى الرغم من المعرفة الدقيقة بمواقع جميع المناطق الملغومة لكون القوات المسلحة في شيلي هي التي اضطلعت بزراعة الألغام فيها، يشير الطلب إلى أن المساحة الإجمالية للمنطقة المشار إليها تشمل أيضاً محيطاً أمنياً حول المناطق الملغومة يأخذ في الاعتبار المدى المحتمل لانفجار لغم مضاد للأفراد أو الدبابات. |
In addition, the request indicates that since 2002, 6 of Colombia's 32 departments (Antioquia, Meta, Bolívar, Caquetá, Norte de Santander and Arauca) account for 58 percent of all " events " and that nearly 50 percent of all events are concentrated in 49 municipalities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن 6 مقاطعات من أصل 32 مقاطعة في كولومبيا (أنتيوكيا وميتا وبوليفار وكاكويتا ونورتي دي سانتاندير وأراوكا) سُجلت فيها منذ عام 2002 نسبة 58 في المائة من جميع " الحوادث " وأن ما يناهز 50 في المائة من الحوادث كلها يتركز في 49 بلدية. |
the request indicates that, based on the results of the ALIS the initial Article 5 challenge included 3,527 suspected hazardous areas (SHAs) covering an estimated area of 445.6 square kilometres directly impacting 1,914 communities and 978 SHAs contaminated by anti-tank mines and/or other items of UXO covering an area of 270.2 square kilometres directly impacting 657 communities. | UN | وبناءً على نتائج الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام، يشير الطلب إلى أن التحدي الأولي بموجب المادة 5 يشمل 527 3 منطقة يشتُبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها 445.6 كلم2 وتأثر بشكل مباشر في 914 1 من المجتمعات المحلية، و978 منطقة يشتُبه في أنها خطرة ملوثة بألغام مضادة للدبابات و/أو أنواع أخرى من الذخائر غير المنفجرة وتبلغ مساحتها 270.2 كلم2 وتأثر بشكل مباشر في 657 من المجتمعات المحلية. |