5.3 As to the issue of his medical record, the complainant notes that there are no medical doctors specializing in torture injuries in Africa. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بمسألة سجله الطبي، يشير صاحب الشكوى إلى عدم وجود أطباء متخصصين في الإصابات من جراء التعذيب في أفريقيا. |
In conclusion, the complainant notes that the evidence and circumstances invoked by the State party are not sufficient to show that his communication is inadmissible or without merit. | UN | وختاماً، يشير صاحب الشكوى إلى أن الأدلة والظروف التي تذرعت بها الدولة الطرف غير كافية لبيان أن البلاغ غير مقبول أو أنه يفتقر إلى أساس موضوعي. |
5.3 As to the issue of his medical record, the complainant notes that there are no medical doctors specializing in torture injuries in Africa. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بمسألة سجله الطبي، يشير صاحب الشكوى إلى عدم وجود أطباء متخصصين في الإصابات من جراء التعذيب في أفريقيا. |
As proof of this affirmation, the complainant refers to various reports by Amnesty International and FIDH (International Federation of Human Rights Leagues). | UN | وإثباتاً لهذا التأكيد، يشير صاحب الشكوى إلى تقارير شتى صادرة عن منظمة العفو الدولية وعن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
In addition, the complainant states that, if convicted, he risks being subjected to inhuman or degrading treatment in prison. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب الشكوى أنه، في حالة إدانته، سيتعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة في السجن. |
7.6 Lastly, the complainant informs the Committee that, since his arrival in Canada, he has found a job and that he is the father of a Canadian child. | UN | 7-6 وأخيراً، يشير صاحب الشكوى إلى أنه حصل على وظيفة منذ وصوله إلى كندا وأنه أب لطفلة كندية. |
9.12 Concerning the situation of his family, the complainant records the suffering caused by the police surveillance and various forms of intimidation. | UN | 9-12 وفيما يتعلق بحالة الأسرة، يشير صاحب الشكوى إلى المعاناة التي تكبدتها من خلال المراقبة البوليسية والترهيب بشتى أشكاله. |
3.1 The complainant submits that the authorities of the State party have not disputed that he was tortured in 1999, that he was an active member of the UFC security team or that he fled to Ghana and Benin. | UN | 3-1 يشير صاحب الشكوى إلى عدم اعتراض سلطات الدولة الطرف على تعرضه للتعذيب في عام 1999، وعلى أنه كان عضواً نشطاً بدائرة الأمن التابعة لحزب اتحاد القوى من أجل التغيير، وعلى هروبه إلى غانا وبنن. |
In conclusion, the complainant notes that the evidence and circumstances invoked by the State party are not sufficient to show that his communication is inadmissible or without merit. | UN | وختاماً، يشير صاحب الشكوى إلى أن الأدلة والظروف التي تذرعت بها الدولة الطرف غير كافية لبيان أن البلاغ غير مقبول أو أنه يفتقر إلى أساس موضوعي. |
5.4 With regard to the confiscation of his passport, the complainant notes that the last stamp in his old passport was dated November 2005, one month before it was confiscated, and that had it been renewed this would have been done within the regular period of one month. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بمصادرة جواز سفره، يشير صاحب الشكوى إلى أن آخر ختم في جوازه القديم كان يحمل تاريخ تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قبل شهر من مصادرته، وأنه لو جدده لتم ذلك أثناء فترة الشهر المعتادة. |
5.5 With regard to his freedom of movement, the complainant notes that the Department of Intelligence and Security could not lay any charges against him and that it thought that with the confiscation of his passport he would be blocked from leaving Algeria. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بحرية التنقل، يشير صاحب الشكوى إلى أن إدارة الاستخبارات والأمن لم توجه إليه أي تهم وكانت تعتقد أنه لن يتمكن بعد مصادرة جوازه من مغادرة الجزائر. |
5.4 With regard to the confiscation of his passport, the complainant notes that the last stamp in his old passport was dated November 2005, one month before it was confiscated, and that had it been renewed this would have been done within the regular period of one month. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بمصادرة جواز سفره، يشير صاحب الشكوى إلى أن آخر ختم في جوازه القديم كان يحمل تاريخ تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قبل شهر من مصادرته، وأنه لو جدده لتم ذلك أثناء فترة الشهر المعتادة. |
5.5 With regard to his freedom of movement, the complainant notes that the Department of Intelligence and Security could not lay any charges against him and that it thought that with the confiscation of his passport he would be blocked from leaving Algeria. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بحرية التنقل، يشير صاحب الشكوى إلى أن إدارة الاستخبارات والأمن لم توجه إليه أي تهم وكانت تعتقد أنه لن يتمكن بعد مصادرة جوازه من مغادرة الجزائر. |
5.10 With regard to the diplomatic assurances of the Russian Federation, the complainant notes the Committee's jurisprudence, according to which it would not be sufficient to ensure compliance with the absolute prohibition of refoulement set out in article 3. | UN | 5-10 وفيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية التي قدمها الاتحاد الروسي، يشير صاحب الشكوى إلى الرأي القانوني للجنة الذي يفيد بعدم كفاية ضمان الامتثال للحظر المطلق للإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3(). |
5.4 With regard to the State party's submission that the communication is not sufficiently substantiated and constitutes an abuse of the right of submission, the complainant notes that the State party does not address the substance of his complaint, namely the refusal by its authorities to recognize that he had been subjected to torture and the refusal to initiate a criminal investigation into his allegations. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف التي دفعت بأن البلاغ لم يدعم بأدلة كافية، ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغ، يشير صاحب الشكوى إلى أن الدولة الطرف لا تعالج موضوع الشكوى، وهو رفض سلطاتها الإقرار بتعرضه للتعذيب وامتناعها عن مباشرة تحقيق جنائي بشأن ادعاءاته. |
Lastly, the complainant notes that there is no doubt about the fact that the perpetrators of the violence against him are public officials (the mayor, the police commissioner and the officers of the criminal investigation police). | UN | وأخيراً، يشير صاحب الشكوى إلى أنه لا يوجد أي شك في أن مرتكبي الاعتداء الذي تعرض له هم مسؤولون في الدولة (العمدة ومفوض الشرطة وضباط الحراسة في سجن الشرطة القضائية). |
It states that the problems the complainant refers to following his release from prison were comparatively minor. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن المشاكل التي يشير صاحب الشكوى إلى أنه واجهها بعد إطلاق سراحه من السجن هي مشاكل صغيرة نسبياً. |
5.2 To explain the way his mental health issues played a role in his attempts to make a protection claim in Australia, the complainant refers to the Refugee Review Tribunal (RRT) process. | UN | 5-2 ولكي يوضح الدور الذي أدته المسائل المتعلقة بصحته العقلية في محاولاته تقديم طلب للحصول على الحماية في أستراليا، يشير صاحب الشكوى إلى إجراءات محكمة استعراض شؤون اللاجئين. |
In addition, the complainant states that, if convicted, he risks being subjected to inhuman or degrading treatment in prison. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب الشكوى أنه، في حالة إدانته، سيتعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة في السجن. |
3.1 the complainant states that he is a victim of a violation of article 15 of the Convention by the State party, since the latter allegedly considered confessions obtained under torture as evidence in authorizing his extradition. | UN | 3-1 يشير صاحب الشكوى إلى أنه ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمادة 15 من الاتفاقية إذ أنها أخذت في الاعتبار اعترافات انتزعت تحت التعذيب كأدلة إثبات للإذن بتسليمه. |
7.6 Lastly, the complainant informs the Committee that, since his arrival in Canada, he has found a job and that he is the father of a Canadian child. | UN | 7-6 وأخيراً، يشير صاحب الشكوى إلى أن لديه وظيفة منذ وصوله إلى كندا وأنه أب لطفلة كندية. |
9.12 Concerning the situation of his family, the complainant records the suffering caused by the police surveillance and various forms of intimidation, ill-treatment during visits and the denial of passports for a period of years, continuing up to the present. | UN | 9-12 وفيما يتعلق بحالة أسرته، يشير صاحب الشكوى إلى معاناتها من المراقبة البوليسية ومن الترهيب بمختلف أشكاله، وسوء المعاملة خلال الزيارات، والحرمان من جواز السفر لسنوات، ولا يزال الأمر على هذه الحال إلى اليوم. |
As to whether the Monarchists carry out activities in the Islamic Republic of Iran, the complainant submits that since the Revolution in 1979, the Board has consistently recognized that limited activities including the distribution of leaflets and other propaganda work is carried out by Monarchists. | UN | وفيما يتعلق بقيام الحركات المؤيدة للملكية بأنشطة في جمهورية إيران الإسلامية من عدمه، يشير صاحب الشكوى إلى أن المجلس دأب على الاعتراف، منذ ثورة عام 1979، بأن الحركات المؤيدة للملكية تباشر أنشطة محدودة، منها توزيع المنشورات وغير ذلك من الأعمال الدعائية. |
5.4 As for the argument that torture is not systemic in Burundian prisons, the complainant mentions a report by the independent expert on the situation of human rights in Burundi, which refers to the growing number of cases of torture, including at the time of arrest. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بالقول إن التعذيب ليس منهجياً في السجون البوروندية، يشير صاحب الشكوى إلى تقرير للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي الذي يشير فيه إلى عدد متنامٍ لحالات التعذيب وخاصة أثناء الاعتقال. |