ويكيبيديا

    "يصادق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratified by
        
    • be ratified
        
    • validated by
        
    • ratified it
        
    • certified by
        
    • ratification by
        
    And finally, if adopted by consensus, it may acquire even higher authority than a convention ratified by just a small number of States. UN وأخيرا إذا اعتمد اﻹعلان بتوافق اﻵراء فقد يكتسب سلطة ربما تكون أعلى من سلطة اتفاقية يصادق عليها عدد قليل من الدول.
    The main instrument at the global level relating to indigenous peoples is ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which has been ratified by only a small number of States. UN وأهم صك على الصعيد العالمي يتعلق بالشعوب الأصلية هو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتصلة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة التي لم يصادق عليها سوى عدد قليل من الدول.
    At the same time, it goes without saying that for the Convention to be fully effective it should have universal support and be ratified by all, including permanent members of the Security Council. UN وفي نفس الوقت غني عن القول إنه، لكي تكون الاتفاقية فعالة كلياً، يجب أن تحظى بتأييد عالمي وأن يصادق عليها الجميع، بما في ذلك اﻷعضاء الدائمو العضوية في مجلس اﻷمن.
    1. Recommendations considered implemented but not yet validated by the Board UN 1 - التوصيات التي تُعتبر منفذة ولكن لم يصادق عليها المجلس بعد
    :: In 2007, Lebanon signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, although has not yet ratified it. UN - في العام 2007، وقّع لبنان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، إلاّ أنه لم يصادق عليها بعد.
    Specifically, the Council is seriously concerned that ongoing delays in the completion of stage two of the weapons disposal process, which must be certified by UNPOB, are preventing progress towards the formation of an autonomous Bougainville government and the coming into operation of the guarantee of a referendum among Bougainvilleans on Bougainville's political future. UN وينتاب المجلس قلق شديد إزاء التأخير الجاري في إنهاء المرحلة الثانية من عملية التخلص من الأسلحة التي يجب أن يصادق عليها المكتب والذي يحول دون إحراز تقدم في تشكيل حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا، وتنفيذ ضمان إجراء استفتاء بين سكان بوغانفيل بشأن مستقبل بوغانفيل السياسي.
    Parliament is currently putting the final touches on amendments for ratification by both chambers. UN ويعكف البرلمان حاليا على وضع اللمسات النهائية على التعديلات لكي يصادق عليها مجلساه.
    It has not yet been ratified by the Russian lower house of Parliament, the State Duma. UN ولم يصادق عليها بعد مجلس النواب في البرلمان الروسي، أي مجلس الدوما.
    It was significant that the 1997 European Convention on Nationality had been ratified by only two States parties. UN وقالت إن من المفيد ملاحظة أن الاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٩٧ بشأن الجنسية لم يصادق عليها سوى دولتان من الدول اﻷطراف.
    Only treaties having an impact on constitutional arrangements must be ratified by means of a law. UN والمعاهدات التي تتعلق بالتنظيم الدستوري هي وحدها التي ينبغي أن يصادق عليها بموجب قانون.
    Still, according to article 132 of the Constitution, treaties ratified by the President rank above the law. UN وذلك على الرغم من أن المادة 132 من الدستور تقول إن المعاهدات التي يصادق عليها رئيس الجمهورية تسمو على القانون.
    We are at the same time concerned about the Convention on Biological Diversity, which has not been ratified by many countries. UN ويساورنا في الوقت نفسه القلق بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي، التي لم يصادق عليها العديد من البلدان.
    The post I hold is not necessarily ratified by the Senate but is a direct appointment of the Governor. UN إنني أشغل منصبـــا مـــن المناصــب التي لا يصادق عليها مجلس الشيوخ وإنما بتعيين مباشر من الحاكم.
    While some stressed the importance of states adopting existing treaties on protecting migrants, a view was expressed that there is a need to review UN conventions that have only been ratified by a few states. UN في حين أكد البعض أهمية اعتماد الدول المعاهدات القائمة بشأن حماية المهاجرين، أعرِب آخرون عن رأي مفاده ضرورة مراجعة اتفاقيات الأمم المتحدة التي لم يصادق عليها سوى بضع دول.
    Following this, the article 122 of the Constitution has defined that every international agreement ratified by the Parliament becomes part of the domestic law after being published in the Official Journal. UN كما أن المادة 122 من الدستور تنص على أن كل اتفاقية دولية يصادق عليها البرلمان تغدو جزءاً من القانون المحلي بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    While the Treaty is yet to be ratified, we hope that the nuclear powers will extend their support by acceding to its Protocol. UN ومع أن المعاهدة لم يصادق عليها بعد، فإننا نأمل أن تقدم الدول النووية دعمها بالانضمام إلى البـــروتوكول الملحق بها.
    3. Recommendations under implementation but not yet validated by the Board UN 3 - التوصيات الجاري تنفيذها ولكن لم يصادق عليها المجلس بعد
    2. Recommendations under implementation but not yet validated by the Board UN 2 - التوصيات الجاري تنفيذها ولكن لم يصادق عليها المجلس بعد
    5. The Treaty on Open Skies, which was signed at Helsinki in 1992, and will come into force after a required number of States have ratified it, is a major confidence- and security-building measure. UN ٥ - وتندرج معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي وقعت في هلسنكي في عام ١٩٩٢ وسيبدأ نفاذها بعد أن يصادق عليها العدد اللازم من الدول في عداد التدابير الرئيسية لبناء الثقة واﻷمن.
    For projects executed by other United Nations agencies, UNDP requires each one to provide financial statements relating to UNDP expenditure, which are certified by the agencies' own external auditors. UN وبالنسبة للمشاريع التي تنفذها الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، يتطلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تقدم إليه كل وكالة البيانات المالية ذات الصلة بنفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي يصادق عليها مراجعو الحسابات الخارجيون لتلك الوكالات.
    The Convention would enter into force only after its ratification by at least 20 States. UN ولن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ إلا بعد أن يصادق عليها ٢٠ دولة على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد