Liberia should encourage other large importers, such as China, to become partners in the agreement. | UN | وينبغي لليبريا أن تشجع مستوردين كبار آخرين، من قبيل الصين، على أن يصبحوا شركاء في الاتفاق. |
Enhance the conditions enabling such persons to become partners in the realization of human rights. | UN | تعزيز الظروف التي تتيح لهؤلاء اﻷشخاص أن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق اﻹنسان. |
Such behaviour underscores the Palestinian leadership's unwillingness to become partners in the campaign against terrorism and the insincerity of its repeated assertions to be working towards a cessation of violence and terrorism and a resumption of peaceful negotiations. | UN | ويدل هذا السلوك على عدم رغبة القادة الفلسطينيين في أن يصبحوا شركاء في الحملة الموجهة ضد الإرهاب وعدم صدق تأكيدهم المتكرر كونهم يعملون من أجل وقف العنف والإرهاب واستئناف المفاوضات السلمية. |
Trade facilitation reduced barriers to the participation of SMEs in trade, increased employment and allowed entrepreneurs to become partners in the globalization and liberalization of trade. | UN | ويؤدي تيسير التجارة إلى الحد من الحواجز التي تعوق مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة ويزيد من فرص العمالة ويسمح لمنظمي المشروعات بأن يصبحوا شركاء في عولمة التجارة وتحريرها. |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the enjoyment of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيها فعلا ﻷفقر الفقراء أن ينقلوا تجاربهم وأفكارهم وأن يصبحوا شركاء في التمتع بحقوق الانسان؛ |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the enjoyment of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيهافعلا ﻷفقر الناس أن يُظهروا قيمة خبرتهم وفكرهم، وأن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق الانسان. |
1. The participants commit themselves to become " partners in action " in working towards peace and sustainable development, consistent with the theme of the International Decade of the World's Indigenous People. | UN | أولا - السكان اﻷصليون ١ - يلتزم المشاركون بأن يصبحوا " شركاء في العمل " ، صوب تحقيق السلام والتنمية المستدامة، بما يتفق مع موضوع العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the enjoyment of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيها فعلا ﻷفقر الناس أن يسهموا بخبراتهم وأفكارهم وأن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق الانسان. |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the enjoyment of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيها فعلا ﻷفقر الفقراء أن يظهروا قيمة تجربتهم وفكرهم، وأن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق اﻹنسان؛ |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the enjoyment of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيها فعلا ﻷفقر الفقراء أن يظهروا قيمة تجربتهم وفكرهم وأن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق الانسان؛ |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the realization of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيها ﻷفقر الفقراء أن ينقلوا تجاربهم وآراءهم، وأن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق اﻹنسان؛ |
(c) Conditions in which the poorest can convey their experiences and ideas and become partners in the enjoyment of human rights; | UN | )ج( اﻷحوال التي يمكن فيها ﻷفقر الفقراء أن ينقلوا تجاربهم وآراءهم، وأن يصبحوا شركاء في التمتع بحقوق اﻹنسان؛ |
The representative of an international youth organization reminded the Governing Council that 50 per cent of the world's population was under 25 and expressed the hope that the current session would involve young people and provide them with an opportunity to become partners in development. | UN | 18 - قام ممثل إحدى منظمات الشباب الدولية بتذكير مجلس الإدارة بأن 50 في المائة من سكان العالم هم تحت سن الـ 25 سنه وأعرب عن أمله أن تتيح الدورة الحالية إشراك الشباب وأن تزودهم بالفرص لكي يصبحوا شركاء في التنمية. |