ويكيبيديا

    "يصحح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • correct
        
    • corrected
        
    • rectify
        
    • correcting
        
    • corrects
        
    • rectified
        
    • redress
        
    • cure
        
    • corrective
        
    • righted
        
    • make it right
        
    The upcoming Copenhagen Climate Change Conference provided a historic opportunity for all humanity to correct that trend. UN يتيح مؤتمر كوبنهاغن القادم المعني بتغير المناخ فرصة تاريخية لأن يصحح البشر كلهم ذلك الاتجاه.
    UNFPA informed the Board that it would correct the transactions in 2012 during its clean-up of legacy balances. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه سوف يصحح المعاملات في عام 2012 خلال عملية تنقية الأرصدة القديمة.
    Until this situation is corrected, the issue should remain a special priority item on our agenda. UN وإلى أن يصحح هذا الوضع ينبغي أن تظل هذه القضية بندا ذا أولوية خاصـة على جدول أعمالنا.
    If effective, this approach could rectify the current imbalance between the emphasis placed on security and that placed on governance and development. UN ومن شأن هذا النهج إذا أثبت فعاليته أن يصحح انعدام التوازن الحالي بين التشديد على الأمن والتشديد على الحوكمة والتنمية.
    But it also has an independent role correcting market failures and setting national priorities. UN ولكن لها أيضاً دوراً مستقلاً يصحح إخفاقات السوق ويحدد الأولويات الوطنية.
    Purchases from a third supplier have been put on hold until the supplier corrects a fault in the production line. UN وتم تعليق المشتريات من مورّد ثالث إلى أن يصحح المورّد الأخطاء في خط الإنتاج.
    This situation has not yet been rectified despite repeated objections conveyed by UNIFIL to the Lebanese authorities. UN ولم يصحح هذا الوضع حتى الآن رغم الاحتجاجات المتكررة التي قدمتها اليونيفيل إلى السلطات اللبنانية.
    That speaks to the urgency of the need for the international community to correct this major contradiction and to seriously work for Africa to economically take off. UN ويدل ذلك على الضرورة الملحة لأن يصحح المجتمع الدولي هذا التناقض الرئيسي ويعمل بجد كي تنطلق أفريقيا اقتصاديا.
    Through such a dialogue, different ideas could correct and enhance each other. UN ومن خلال مثل هذا الحوار، يمكن لمختلف الأفكار أن يصحح بعضها البعض وأن يثري بعضها البعض.
    It hoped that the Working Group would correct its wrong decisions and would faithfully reflect China's position in its report. UN وأعربت عن الأمل في أن يصحح الفريق العامل قراراته الخاطئة وأن يعبر بأمانة عن موقف الصين في تقريره.
    Any programme that does not correct this contradiction will be worthless. UN وأي برنامج لا يصحح هذا التناقض لا قيمة له.
    It was also necessary to correct the distortions and structural imbalances which aggravated the negative impact of globalization. UN ومن الضروري أيضا أن يصحح الخلل والتشوهات الهيكلية التي تضخم اﻷثر السلبي للعولمة.
    The international community should correct the trade distortion and expand trade opportunities for African countries. UN وينبغي أن يصحح المجتمع الدولي تشوهات التجارة ويوسع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان الأفريقية.
    If this worrisome situation is not corrected, it is possible that violators of the CWC may escape prosecution in some parts of the CWC community itself. UN وإذا لم يصحح هذا الوضع المقلق، فمن المحتمل أن يتمكن منتهكو اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الإفلات من المحاكمة في بعض أوساط الاتفاقية نفسها.
    Morocco nevertheless continued to hope that the errors committed would be corrected in the near future. UN ومع هــذا فإن المغرب لا يزال يأمل في أن يصحح ما ارتكب من اﻷخطاء في المستقبل القريب.
    This results in the overestimation of receivables, which is corrected at year-end and does not, therefore, have an impact on the final financial statements. UN وهذا يؤدي إلى المبالغة في تقدير المستحقات، وهو ما يصحح في نهاية العام، ولذا لا يكون له أثر على البيانات المالية الختامية.
    Again, public education can rectify these misperceptions. UN ومرة أخرى يمكن لتثقيف الجمهور أن يصحح هذه المفاهيم الخاطئة.
    In particular, they may demand that whoever has failed to apply the principle of equal treatment to them should abstain from his or her act, and where possible, rectify the illegal state, or provide reasonable satisfaction. UN ويحق لهم ، بصفة خاصة، أن يطالبوا بأن يمتنع أي شخص لم يطبق مبدأ المساواة في المعاملة عن فعله، وأن يصحح الوضع غير القانوني، حيثما كان ذلك ممكنا، أو أن يقدم ترضية معقولة.
    Adding two more with the same profile, rather than correcting this imbalance, would clearly aggravate it. UN وإضافة اثنين آخرين بنفس المواصفات أمر من شأنه أن يؤدي الى تفاقم الوضع بجلاء بدلا من أن يصحح الخلل القائم.
    It's like a river, you can throw a pebble and it will create a ripple but the current always corrects itself. Open Subtitles أنه مثل النهر، يمكنك رمي حصاة، وسوف تخلق تموج ولكن التيار يصحح نفسه دائما
    We hope that this will be quickly rectified with a view to meeting the legitimate concerns of Member States on a matter of such great importance. UN ونأمل أن يصحح هذا الوضع بسرعة بهدف الوفاء بالشواغل المشروعة للدول اﻷعضاء بشأن أمر له هذه اﻷهمية الكبرى.
    One-sided control on the transfer of arms cannot redress the imbalance within sensitive regions of the world. UN إن التحديد الذي يُفرض من جانب واحد على نقل اﻷسلحة لا يمكن أن يصحح اختلال التوازن في مناطق حساسة في العالم.
    Because of the limited season for the sale of Christmas trees, the discovery of the nonconformity came at a time when the seller would have been unable to cure. UN ونظرا إلى أن موسم بيع أشجار عيد الميلاد محدود، فقد جاء اكتشاف عدم المطابقة في وقت لم يكن من المستطاع أن يصحح فيه البائع عدم المطابقة.
    Therefore, national policy may play a transitory corrective or counterbalancing role in addressing such divides and gaps. UN وعليه، يمكن للسياسات الوطنية أن تؤدي دوراً انتقالياً يصحح أو يوازن تلك الفجوات وحالات التفاوت.
    When it's righted again, you will be Vice President, provided you play your part. Open Subtitles .عندما يصحح مرة أخرى .سوف تكون نائب الرئيس شريطة أن تلعب دورك
    And no one can ever make it right. Open Subtitles ولا أحد يمكنه أَن يصحح الاوضاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد