ويكيبيديا

    "يضاف إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • plus
        
    • added the
        
    • combined with
        
    • add
        
    • coupled with
        
    • adding
        
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الإسمية يضاف إليها أو يطرح منها أي قسط أو خصم غير مستهلك.
    Each member country has 250 basic votes plus 1 additional vote for every 100,000 special drawing rights (SDRs) of its quota. UN ولكل بلد عضو 250 صوتا أساسيا، يضاف إليها صوت واحد إضافي لكل 000 100 من حقوق السحب الخاصة من حصة البلد.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية يضاف إليها أو يُخصم منها أي علاوة صافية أو خصم صاف.
    The UPR exercise generated a total of some 2,000 pages a year, to which should be added the review outcome documents published by the plenary Council. UN ويتولد عن ممارسة الاستعراض الدوري الشامل مجموع يبلغ نحو 000 2 صفحة سنوياً ينبغي أن يضاف إليها وثائق نتائج الاستعراض التي ينشرها المجلس بكامل هيئته.
    Care established is increasingly linked to advocacy and combined with facilitating self-advocacy. UN وترتبط الرعاية المقدمة بشكل متزايد بالدعوة يضاف إليها تسهيل الدعوة الذاتية.
    Thus the UNDAF process should proceed on the basis of the broad principles contained in the Declaration and add to those the operational dimension to be found in the core human rights treaties. UN وبالتالي فإن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ينبغي أن تمضي قدماً على أساس المبادئ العريضة الواردة في الإعلان وأن يضاف إليها البعد التنفيذي الوارد في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Such requirements, coupled with repressive environments, have proven to deter individuals from forming human rights organizations. UN وهذه الشروط، يضاف إليها البيئة القمعية، ثبت أنها تعوق الأفراد عن تشكيل منظمات لحقوق الإنسان.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الاسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Cost is defined as the nominal value plus/minus any unamortized premium/discount. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الاسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الاسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يُخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الاسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يُخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرف التكلفة بأنها القيمة الاسمية يضاف إليها أي علاوة غير مستهلكة أو يخصم منها أي خصم غير مستهلك.
    The additional costs for infrastructure have been for US$ 1.1 million back in 1995, plus an average of US$ 500,000 per year ever since. UN وبلغت التكاليف الإضافية للهياكل الأساسية 1.1 مليون دولار في عام 1995، يضاف إليها ما متوسطه 000 500 دولار سنوياً منذئذ.
    Cost is defined as the nominal value plus/minus any unamortized premium/discount. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية يضاف إليها أو يُخصم منها أي علاوة صافية أو خصم صاف.
    Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. UN وتعرّف التكلفة بأنها القيمة الإسمية يضاف إليها أو يُخصم منها أي علاوة صافية أو خصم صاف.
    That geographical disadvantage has been compounded by the collapse of international trade as a result of the financial and economic crisis, to which must be added the volatility in prices for food and other commodities and tightening credit at the international level. UN وأدى إلى تفاقم ذلك الحرمان الجغرافي انهيار التجارة الدولية من جراء الأزمة المالية والاقتصادية، التي لا بد أن يضاف إليها اضطراب أسعار الغذاء والسلع الأخرى وتشديد شروط الائتمان على الصعيد الدولي.
    But beyond these serious objections of a legal nature, to which should be added the possibility that the death penalty might be applied, the Special Rapporteur has observed the terrible conditions in which the trial has been taking place and in particular the climate of insecurity in the country, which in turn has affected its development. UN ولكن فيما يتعدى هذه الاعتراضات الجدية ذات الطابع القانوني، والتي ينبغي أن يضاف إليها احتمال تطبيق عقوبة الإعدام، لاحظ المقرر الخاص الأوضاع المزرية التي تجري فيها المحاكمة. لا سيما حالة انعدام الأمن السائدة في البلد، والتي تؤثر بدورها في تنميته.
    Resistance to anti-malaria treatment, combined with the inaccessibility of combination therapies, is aggravating the situation. UN ومما يؤدي لتفاقم الحالة مقاومة المرض لأدوية علاج الملاريا، يضاف إليها عدم إمكانية الحصول على الأدوية المركبة.
    The problem is that the zero-real-growth policy, combined with the difficulty of abandoning existing essential programmes and of making sufficient resources available through economies, limits what can be tackled. UN والمشكلة هي أن سياسة النمو الصفري الفعلي، يضاف إليها صعوبة التخلي عن البرامج اﻷساسية القائمة وتوفير الموارد الكافيــة مــن خــلال الاقتصادات، تحد مما يمكن التصدي لـــه.
    He also informed the mission of the Government's decision to update electoral lists, which he anticipated would add some 6 million eligible electors to the electoral roll. UN كما أبلغ بعثة مجلس الأمن بقرار الحكومة تحديثَ قوائم الناخبين التي يَتوقع أن يضاف إليها نحو 6 ملايين شخص يحق لهم الاقتراع.
    Stigma, discrimination and homophobia continue to persist, coupled with inadequate political commitment. UN فالشعور بالوصم والتمييز وكراهية المثليين ما زالت أمورا مستمرة يضاف إليها عدم كفاية الالتزام السياسي.
    60. The representative of China felt that the list of exceptional circumstances should be comprehensive and even exhaustive and proposed adding to it such considerations as the health status of the person to be visited, urgent interrogation for a serious crime, and serious natural disaster. UN 60- ورأى ممثل الصين أن قائمة الأحوال الاستثنائية ينبغي أن تكون شاملة بل وحصرية واقترح أن يضاف إليها اعتبارات مثل الحالة الصحية للشخص المزمع زيارته والاستجواب العاجل في جريمة خطيرة ووقوع كارثة طبيعية خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد