ويكيبيديا

    "يضطلع بدور في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a role in
        
    • play an
        
    • have a role in
        
    • role to play in
        
    • plays a role
        
    The conservation and sustainable management of agricultural biodiversity can play a role in adapting to the effects of climate change. UN ويمكن لحفظ التنوع الأحيائي الزراعي وإدارته المستدامة أن يضطلع بدور في تكييف آثار تغير المناخ.
    United Nations Headquarters should also play a role in developing a strategy for improvement throughout the Organization. UN بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها.
    The Development Cooperation Forum could play a role in fostering such a partnership between development partners, based on the principle of accountability. UN ويمكن لمنتدى التعاون الإنمائي أن يضطلع بدور في تعزيز تلك الشراكات القائمة بين شركاء التنمية اعتمادا على مبدأ المساءلة.
    51. UNIOGBIS continued to play an advocacy role and the Special Representative of the Secretary-General continued to use his good offices, especially towards an inclusive national political dialogue and a coordinated international approach to the crisis in Guinea-Bissau. UN 51 - وما زال مكتب الأمم المتحدة المتكامل يضطلع بدور في مجال الدعوة، وواصل الممثل الخاص للأمين العام بذل مساعيه الحميدة، ولا سيما من أجل إقامة حوار سياسي وطني شامل للجميع واتباع نهج دولي منسق إزاء الأزمة في غينيا - بيساو.
    UNDP, therefore, cannot have a role in monitoring something that does not exist. UN ولذا لا يمكن للبرنامج الإنمائي أن يضطلع بدور في رصد مسألة لا موجود لها.
    It was also noted that the UNCITRAL Trust Fund for Technical Assistance could have a role to play in providing training and assistance. UN كما أشير إلى أن صندوق الأونسيترال الاستئماني للمساعدة التقنية يمكن أن يضطلع بدور في توفير التدريب والمساعدة.
    Civil society, not just political parties, may need to play a role in such a reflection. UN وقد يتعين على المجتمع المدني، وليس فقط الأحزاب السياسية، أن يضطلع بدور في عملية التأمل تلك.
    The Netherlands Forensic Institute can play a role in this connection. UN وبمقدور معهد الطب الشرعي بهولندا أن يضطلع بدور في هذا الصدد.
    The Women's General Union, a popular organization, was involved in the design of the project and is expected to play a role in its implementation. UN وشارك الاتحاد العام للمرأة، وهو منظمة شعبية، في التصميم من المتوقع أن يضطلع بدور في التنفيذ.
    In this context, it was suggested that UNCTAD should play a role in guiding the private sector to support social programmes. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن على الأونكتاد أن يضطلع بدور في توجيه القطاع الخاص لدعم البرامج الاجتماعية.
    However, the United Nations Information Centre that will be established in Luanda, Angola, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, is expected to play a role in coordinating the translation, printing and dissemination of information material to other Lusophone countries. UN ومع ذلك، فإنه من المتوقع لمركز الأمم المتحدة للإعلام الذي سيُنشَأ في لواندا، بأنغولا، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أن يضطلع بدور في تنسيق الترجمة التحريرية، والطباعة وتوزيع المواد الإعلامية في البلدان الأخرى الناطقة باللغة البرتغالية.
    The decision of the Seventh Review Conference on the establishment of a database for submitting requests and offers of cooperation and assistance could play a role in targeting and mobilizing resources. UN وقرار المؤتمر الاستعراضي السابع بشأن إنشاء قاعدة بيانات لتقديم طلبات وعروض التعاون والمساعدة قد يضطلع بدور في توجيه وحشد الموارد.
    The employment market/participation policy is aimed at encouraging them to go back to work, education can play a role in this. UN وتهدف سياسة سوق العمل/المشاركة إلى تشجيع المرأة على العودة إلى العمل، ويمكن للتعليم أن يضطلع بدور في هذا السياق().
    The new performance appraisal system, in which gender was identified as a mandatory performance dimension for supervisory and managerial staff, should play a role in that regard. UN وينبغي أن يضطلع بدور في هذا الصدد النظام الجديد لتقييم اﻷداء الذي يجعل من التحسس بالخصائص الجنسية أحد معايير الفعالية التي يعتمد عليها لتقييم أداء الموظفين الذين يؤدون وظائف إشراف أو من الكوادر.
    At an opportune time, and at the request of the people and Government of Iraq, the Muslim world could play a role in bringing peace and harmony to this conflict-torn nation. UN ويمكن للعالم الإسلامي، في الوقت المناسب وبناء على طلب شعب العراق وحكومته، أن يضطلع بدور في تحقيق السلام والوئام في هذه الدولة التي يمزقها الصراع.
    He acknowledged that as UNCDF is moving towards a sectoral approach in micro-finance, UNCDF could, as suggested by some members of the Executive Board, play a role in coordinating the various micro-finance activities of United Nations organizations. UN وسلم بأنه يمكن للصندوق، نظرا لأنه يتجه إلى نهج قطاعي في التمويل الصغير، وكما اقترح بعض أعضاء المجلس التنفيذي، أن يضطلع بدور في تنسيق مختلف أنشطة التمويل الصغير لمؤسسات الأمم المتحدة.
    It was also highlighted that civil society across the SADC region continues to play a role in the combating of illicit trade in small arms and light weapons. UN كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In order to attain the objective, the subprogramme will focus on identifying and promoting understanding of the economic development problems specific to the countries concerned, through policy analysis and research, and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community regarding the policy measures that best address those development problems. UN ومن أجل تحقيق الهدف، سيركز البرنامج الفرعي على بلورة فهم لمشاكل التنمية الاقتصادية التي تتعلق تحديدا بالبلدان المعنية عن طريق تحليل السياسات والبحوث، وعلى تعزيز هذا الفهم، وسوف يضطلع بدور في مجال الدعوة سعيا لتعزيز توافق الآراء لدى المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تتناول على أفضل نحو مشاكل التنمية من هذا القبيل.
    In order to attain the objective, the subprogramme will focus on identifying and promoting understanding of the economic development problems specific to the countries concerned, through policy analysis and research, and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community regarding the policy measures that best address those development problems. UN ومن أجل تحقيق الهدف، سيركز البرنامج الفرعي على بلورة فهم لمشاكل التنمية الاقتصادية التي تتعلق تحديدا بالبلدان المعنية عن طريق تحليل السياسات والبحوث، وعلى تعزيز هذا الفهم، وسوف يضطلع بدور في مجال الدعوة سعيا لتعزيز توافق الآراء لدى المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تتناول على أفضل نحو مشاكل التنمية من هذا القبيل.
    In order to attain the objective, the subprogramme will focus on identifying and promoting understanding of the economic development problems specific to the countries concerned, through policy analysis and research, and will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community regarding the policy measures that best address those development problems. UN ومن أجل تحقيق الهدف، سيركز البرنامج الفرعي على بلورة فهم لمشاكل التنمية الاقتصادية التي تتعلق تحديدا بالبلدان المعنية عن طريق تحليل السياسات والبحوث، وعلى تعزيز هذا الفهم، وسوف يضطلع بدور في مجال الدعوة سعيا لتعزيز توافق الآراء لدى المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تتناول على أفضل نحو مشاكل التنمية من هذا القبيل.
    The Azeri interested party of Nagorny Karabakh will continue to have a role in the negotiations towards a peaceful settlement of the conflict. UN وسيظل الطرف اﻷذيري المعني من ناغورني كاراباخ يضطلع بدور في المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    Of course, the Council has a role to play in facilitating the transition of countries emerging from conflict. UN وبالطبع، فإن المجلس يضطلع بدور في تيسير انتقال البلدان الخارجة من الصراعات.
    The inadequacy of basic health and education services outside Khartoum also plays a role. UN كذلك فإن عدم كفاية الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية خارج ولاية الخرطوم يضطلع بدور في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد