ويكيبيديا

    "يطلب معلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request information
        
    • requesting information
        
    • requested information
        
    • require information
        
    • seek information
        
    • require the information
        
    On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. UN ومن الجهة الأخرى، يكون للجمهور أن يطلب معلومات من الطرف الأول الخاضع للمساءلة أمامه وأن يقيّم سلوكه.
    In addition, the Office can request information from public sector agencies or private sector entities and denounce the assets of alleged offenders to the judicial authorities for the corresponding precautionary measures to be taken. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبوسع المكتب أن يطلب معلومات من مؤسسات القطاع العام أو كيانات القطاع الخاص، وأن يُبلغ السلطات القضائية عن موجودات الجناة المزعومين لاتخاذ تدابير احترازية بشأنها.
    Any person requesting information should be provided with adequate facilities for obtaining copies of such information, on payment of cost of reproduction and dissemination, if appropriate and reasonable. UN وينبغي تزويد أي شخص يطلب معلومات بتسهيلات وافية للحصول على نسخ من تلك المعلومات بعد دفع تكلفة الاستنساخ والنشر، إن كانت التكلفة ملائمة ومعقولة.
    It was also suggested that the Secretary-General should circulate to all States a questionnaire requesting information about their implementation of the Convention, the reasons for their non-adherence to the Convention as well as their views on strengthening the Convention and on the status and content of a Protocol. UN واقترح أيضا أن يعمم الأمين العام على جميع الدول استبيانا يطلب معلومات بشأن تنفيذ الدول للاتفاقية، وأسباب عدم انضمامها إلى الاتفاقية بالإضافة إلى آرائها بشأن تعزيز الاتفاقية ومركز البروتوكول ومضمونه.
    Lastly, his delegation requested information on the introduction of the incentive mentioned in paragraph 11 of General Assembly resolution 51/231. UN وأخيرا، قال إن وفده يطلب معلومات بشأن اﻷخذ بالحافز المذكور في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    The employer may not require information or data that does not directly relate to the job or employment. UN ولا يجوز لصاحب العمل أن يطلب معلومات أو بيانات ليست لها صلة مباشرة بالوظيفة أو العمل.
    23. As to whether the Knesset exercised surveillance over the territories, he said it was obvious that it did not make laws for the territories, but could seek information and summon a minister to answer deputies' questions and attend committee hearings. UN ٣٢- ورداً على السؤال حول ما إذا كان الكنيست يمارس رقابة على اﻷراضي، أشار إلى أن الكنيست لا يسن قوانين لﻷراضي ولكن يجوز له أن يطلب معلومات وأن يستدعي وزيراً للرد على أسئلة النواب والمشاركة في جلسات اللجان.
    Prior to the remittance of funds, the Executive Director may require the information to substantiate the need for the proposed remittance. UN ويجوز للمدير التنفيذي، قبل تحويل الأموال، أن يطلب معلومات تثبت الحاجة إلى التحويل المقترح.
    The Council could request information on civilian threats and vulnerabilities, which would enable mandates to be shaped accurately with an understanding of the resources required to carry them out. UN ويمكن للمجلس أن يطلب معلومات عن الأخطار التي تهدد المدنيين ومكامن ضعفهم، يمكن أن تتيح تشكيل الولايات بدقة على أساس فهم للموارد اللازمة لتنفيذها.
    It received complaints from citizens and, in investigating such complaints, could request information from the relevant authorities and could even bring issues to the attention of the President of the Republic. UN ويتسلم المرصد شكاوى المواطنين ويحق له، أثناء تحقيقه في تلك الشكاوى، أن يطلب معلومات من السلطات ذات الصلة، بل له أيضاً أن يرفع مسائل لعناية رئيس الجمهورية.
    The Open-ended Working Group also seemed to request information on the potential cost of providing travel and daily subsistence allowance to all non-Article 5 members of the Technology and Economic Assessment Panel and the technical options committees. UN وبدا كذلك أن الفريق العامل مفتوح العضوية يطلب معلومات عن التكلفة المحتملة لتوفير تكاليف السفر وبدلات الإعاشة اليومية لجميع أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 ولجان الخيارات التقنية.
    The police request information from the public. Open Subtitles البوليس يطلب معلومات من العامة
    The Commissioner could request information from the Government -- and could examine all draft legislation, since it was available online, but did not take part in Government deliberations. UN ويستطيع المفوض أن يطلب معلومات من الحكومة - ويستطيع أن ينظر في جميع مشاريع التشريعات، بما أنها متاحة على شبكة الإنترنت، ولكنه لا يشترك في مداولات الحكومة.
    247. The children's rights representative is entitled to request information and documents and to gather on-spot information in the area of the entity dealing with children's welfare and children's protection services. UN 247- ويحقّ لممثل حقوق الطفل أن يطلب معلومات ووثائق وأن يجمع معلومات فورية في مجال الكيان الذي يتعامل مع رفاه الطفل وخدمات حماية الأطفال.
    The first stage would include a questionnaire requesting information from all relevant actors and stakeholders and she hoped to receive the full cooperation of Member States by obtaining comprehensive, substantive and updated information in their replies. UN وستشمل المرحلة الأولى استبياناً يطلب معلومات من جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وأصحاب المصلحة، وأعربت عن أملها في أن تلقى تعاوناً كاملاً من جانب الدول الأعضاء عن طريق الحصول على معلومات شاملة وموضوعية وحديثة في ردودها.
    Of 78 letters sent by the Monitoring Group requesting information from Member States, only 44 received replies and only 24 of those responded in full (see annex 8). UN فمن بين 78 رسالة بعث بها فريق الرصد يطلب معلومات من الدول الأعضاء، لم يصل سوى 44 ردا، تضمنت 24 ردا منها فقط أجوبة كاملة (انظر المرفق 8).
    To ensure consultation with Member States and other relevant stakeholders, and their meaningful participation in the process concerning the preparation of the report, a questionnaire requesting information on good practices in accordance with resolution 10/15 was sent to all Member States. UN ولكفالة التشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي العلاقة، ومشاركتهم بشكل مجد في العملية المتعلقة بإعداد التقرير، أُرسل استبيان إلى جميع الدول الأعضاء يطلب معلومات عن الممارسات الجيدة وفقا للقرار 10/15.
    His delegation requested information on the total amount of financial resources spent on the production of the two consolidated reports. UN وأضاف أن وفده يطلب معلومات عن المبلغ الإجمالي للموارد المالية التي أنفقت على إعداد هذين التقريرين الموحدين.
    His delegation requested information from the Office of Human Resources Management as to the number of D-2 posts in 1996 and at the current time, broken down by nationality and gender. UN وقال إن وفده يطلب معلومات من مكتب إدارة الموارد البشرية عــن عــدد الوظائف برتبة مد - ٢ عام ١٩٩٦ وفي الوقت الحاضر، موزعة تفصيليا على أساس الجنسية ونوع الجنس.
    56. Mr. YALDEN said that he had requested information on minorities, such as Asians, in the United Republic of Tanzania, and about discrimination against them. He had not mentioned ethnic intolerance. UN ٦٥- السيد يالدين أشار إلى أنه كان قد طلب معلومات عن وجود أقليات في جمهورية تنزانيا المتحدة، مثل اﻷقليات اﻵسيوية، وعن التمييز تجاه هذه اﻷقليات ولم يطلب معلومات حول التعصب اﻹثني.
    In proposing a format for the register, the secretariat notes that an exporting party would still require information from the importing party or non-party that the mercury was for a purpose allowed under paragraph 6 of article 3 of the Convention. UN وفي اقتراح استمارة للسجل، تلاحظ الأمانة أن أي بلد مستورد لا يزال عليه أن يطلب معلومات من الطرف المستورد أو غير الطرف بأن الزئبق هو لأغراض مسموح بها بموجب الفقرة 6 من المادة 3 من الاتفاقية.
    6. In addition to written representations, meetings with duly accredited representatives of the State party, a Working Group or Rapporteur may seek information from the author(s) and victim(s) of the communications and other relevant sources. UN 6- بالإضافة إلى المذكرات الخطية والاجتماع بممثلي الدولة الطرف المعتمدين حسب الأصول، يجوز للفريق العامل أو المقرر أن يطلب معلومات من صاحب (أصحاب) البلاغ والضحية (الضحايا) ومن المصادر الأخرى ذات الصلة.
    Prior to the remittance of funds, the Under-Secretary-General/Executive Director may require the information to substantiate the need for the proposed remittance. UN ويجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، قبل تحويل الأموال، أن يطلب معلومات تثبت الحاجة إلى التحويل المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد