Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. | UN | :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله. |
Commitment to develop and implement a National Forest Programme or equivalent | UN | :: الالتزام بتطوير وتنفيذ برنامج وطني للغابات أو ما يعادله. |
It had been decided that the equivalent in the Uzbek language would have a negative connotation and could be interpreted as disrespectful and derogatory. | UN | وقد تقرر أن ما يعادله باللغة الأوزبكية له دلالة سلبية، ويمكن أن يفسر على أنه مهين ويدل على عدم الاحترام. |
The fall in emissions from controlled uses appeared to be being offset by a rapidly growing new source. | UN | وأعلن أن الانخفاض في الانبعاثات من أوجه الاستخدام الخاضعة للرقابة يعادله على ما يبدو مصدر جديد آخذ في النمو بسرعة. |
This decline reflects the anticipated scaling-down of major activities in Kosovo, East Timor and Guatemala, which, it is foreseen, will be partly offset by an increased involvement in other missions. | UN | ويعكس هذا الانخفاض التقليص المتوقع في حجم الأنشطة الرئيسية في كوسوفو وتيمور الشرقية وغواتيمالا، والذي يتوقع أن يعادله جزئيا زيادة في الأنشطة في بعثات أخرى. |
While increased interdependence can benefit the global economy, a simultaneous slowdown in the United States and Asia, if not counterbalanced by growth in other major economic centres, would seriously threaten global growth. | UN | 4- وفي حين أنه يمكن لتزايد الترابط أن يفيد الاقتصاد العالمي، فإن حدوث تباطؤ متزامن في الولايات المتحدة وآسيا إذا لم يعادله نمو في المراكز الاقتصادية الكبرى الأخرى، قد يشكل تهديداً خطيراً للنمو العالمي. |
To give expression to a restriction imposed by agreement or by administrative action on the use of an account or of an equivalent amount of assets. | UN | هــو مصطلح للتعبير عن قيد يفرض، بموجب اتفاق أو بموجــب اجــراء اداري، علـــى استخدام حساب ما أو مبلغ يعادله من اﻷصول. |
IPTF will not permit the direct transfer of former anti-terrorist brigade officers to a civilian police equivalent. | UN | ولن تسمح القوة بالانتقال المباشر ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين إلى ما يعادله من وحدات الشرطة المدنية. |
Accordingly, the Government has decided that all students in compulsory school and equivalent forms of schooling shall have a future-oriented individual development plan starting with the spring 2006 term. | UN | وبناء عليه، قررت الحكومة أن توضع لجميع طلاب التعليم الإجباري وما يعادله من أشكال الدراسة خطة متابعة فردية مستقبلية اعتباراً من فصل الربيع في عام 2006. |
State Act on Human Settlements or equivalent. | UN | قانون المستوطنات البشرية في الولاية أو ما يعادله. |
State Land Division Act or equivalent. | UN | قانون تقسيم الأراضي في الولاية أو ما يعادله. |
State Act on Drinking Water and Sewage Disposal or equivalent. | UN | قانون مياه الشرب والتصرُّف من الفضلات أو ما يعادله في الولاية. |
Annual allowance in United States dollars (equivalent) for July | UN | البدل السنوي بما يعادله بدولار الولايات المتحدة لتموز/يوليه |
Calculated on equivalent disposable family income the Gini-coefficient was 19 in 1994 and 20 in 1999. | UN | وعند حساب1 معامل جيني بما يعادله من دخل الأسرة القابل للتصرف يتبين أنه كان 19 عام 1994 و20 في عام 1999 2. |
Significant Cash Transactions: any transaction with a cash component of A$10,000, or its equivalent in foreign currency; | UN | :: المعاملات النقدية الكبيرة: وتشمل أي معاملة نقدية بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو ما يعادله من العملات الأجنبية؛ |
It also aims to exceed 90% completion levels of upper secondary education or equivalent by 2017. | UN | كما يهدف المجلس إلى بلوغ مستويات لإتمام التعليم الثانوي أو ما يعادله تتجاوز نسبة 90 في المائة قبل نهاية عام 2017. |
An additional appropriation of $554,800 would be required under section 32, Staff assessment, offset by the same amount under income section 1, Income from staff assessment. | UN | وسيطلب أيضا اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ٥٥٤ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يعادله المبلغ نفسه تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
55. The reduced requirements are attributable to the proposed abolishment of two Field Service posts under the support component, which are partly offset by the establishment of one P-4 post under the substantive civilian component. | UN | 55 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى مقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات الميدانية، تحت عنصر الدعم، وهو انخفاض يعادله جزئيا إنشاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-4، تحت العنصر المدني الفني. |
An additional appropriation of $412,100 would also be required under section 32, Staff assessment, to be offset by the same amount under income section 1, Income from staff assessment. | UN | كما سيلزم اعتماد إضافي آخر قدره ١٠٠ ٤١٢ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يعادله نفس المبلغ في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
34. In WHO’s Western Pacific Region, the lack of financial resources in national budgets is being partly offset by the renewed commitment of partner agencies to support malaria control. | UN | ٣٤ - ونقص الموارد المالية في الميزانيات الوطنية في منطقة غربي المحيط الهادئ بمنظمة الصحة العالمية يعادله جزئيا تجديد الوكالات الشريكة لالتزامها بدعم مكافحة الملاريا. |
An additional appropriation of $554,800 would be required under section 32 (Staff assessment) offset by the same amount under income section 1 (Income from staff assessment). | UN | وسيطلب أيضـا اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ٥٥٤ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعــات اﻹلزاميــة مــن مرتبات الموظفين، يعادله المبلــغ نفسه تحت بـاب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
While increased interdependence can benefit the global economy, a simultaneous slowdown in the United States and Asia, if not counterbalanced by growth in other major economic centres, would seriously threaten global growth. | UN | 4 - وفي حين أنه يمكن لتزايد الترابط أن يفيد الاقتصاد العالمي، فإن حدوث تباطؤ متزامن في الولايات المتحدة وآسيا إذا لم يعادله نمو في المراكز الاقتصادية الكبرى الأخرى، قد يشكل تهديداً خطيراً للنمو العالمي. |
This number depends on the number of posts subject to geographical distribution but is not equal to it. | UN | ويتوقف هذا الرقم على عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لكنه لا يعادله. |