ويكيبيديا

    "يعارضوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • oppose
        
    A spokesperson for the Committee also said that Israelis should oppose new bypass roads that break up the West Bank into isolated enclaves. UN وقال ناطق باسم اللجنة أيضا إن على اﻹسرائيليين أن يعارضوا تشييد طرق جانبية جديدة تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة.
    They would no longer oppose their country's entry into the war. Open Subtitles ولن يعارضوا بعد الان دخول بلدهم فى الحرب
    By changing the party venue to the resort, the residents will not oppose to the party anymore. Open Subtitles عندما نغير مكان الحفل ونقيمه فى المنتجع , فالسكان لن يعارضوا هذا بعد الان
    I urge the representatives in attendance today not to support this draft resolution and to oppose the continuing abuse of United Nations time and resources. UN إنني أحث الممثلين الحاضرين اليوم على ألا يؤيدوا مشروع القرار هذا وأن يعارضوا الاستمرار في سوء استخدام وقت الأمم المتحدة ومواردها.
    For those individuals who chose to oppose the creation of a representative and democratic Government, presumably because they are no longer at centre stage in Somalia, they need to come to terms with reality. A generous hand has been extended to all those people to join their peace-loving neighbours in supporting the talks, and now the Government. UN وعلى أولئك الأفراد الذين اختاروا أن يعارضوا تشكيل حكومة تمثيلية وديمقراطية، ربما لأنهم لم يعودوا في صدارة الأحداث في الصومال، أن يتقبلوا الحقائق فثمة يد كريمة ممدودة إلى هؤلاء الناس كافة للانضمام إلى جيرانهم المحبين للسلام في دعم المحادثات، ودعم الحكومة الآن.
    The Act also requires United States representatives in all international financial institutions to categorically oppose loans to Cuba and bars from entry to the United States any foreign nationals involved in the " confiscation " of the property of United States citizens. UN ويقتضي هذا القانون أيضاً من ممثلي الولايات المتحدة لدى جميع المؤسسات المالية الدولية أن يعارضوا بشكل قاطع منح القروض لكوبا ويمنع الدخول إلى الولايات المتحدة على كل مواطنين أجانب شاركوا في " مصادرة " ممتلكات مواطني الولايات المتحدة.
    Likewise, however, all of those truly committed to finding an accommodation must impartially reject sectarianism and oppose disorder from whatever source if they wish to create an atmosphere in which reconciliation can flourish and agreement take root. UN إلا أنه بالمثل، يجب على جميــع الملــتزمين حقا بإيجاد حل وسط أن يرفضوا رفضا تاما الطائفيــة وأن يعارضوا الفوضى، أيا كان مصدرها إذا كانوا يرغبون في تهيئة مناخ يمكن فيه للمصالحة أن تزدهر وللاتفاق أن تتعمق جذوره.
    oppose any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a State, which is incompatible with the UN Charter; and UN 30-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. UN 117-3 أن يعارضوا ويدينوا أية محاولات ذات دوافع سياسية لإساءة استغلال التعاون الدولي لأغراض تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك تهميش أو استبعاد بلدان عدم الانحياز من المشاركة الكاملة والفرص المتكافئة لعضوية الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    32.7 oppose any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a State, which is incompatible with the UN Charter; and UN 32-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    124.3 oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. UN 124-3 أن يعارضوا ويدينوا أية محاولات ذات دوافع سياسية لإساءة استغلال التعاون الدولي لأغراض تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك تهميش أو استبعاد بلدان عدم الانحياز من المشاركة الكاملة والفرص المتكافئة في عضوية الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This is no reason to support Erdoğan and his shopping-mall builders against the protesters in Turkey, either. The demonstrators are right to oppose his haughty disregard of public opinion and his stifling of the press. News-Commentary وهذا أيضاً ليس سبباً لدعم أردوغان وبناة مركز التسوق ضد المحتجين في تركيا. فمن حق المتظاهرين أن يعارضوا تجاهله المتغطرس للرأي العام وخنقه للصحافة. ولكن أن ننظر إلى الصراع باعتباره نضالاً أخلاقياً ضد شكل من أشكال التعبير الديني فهو خطأ بنفس القدر.
    This obliges all participants of this process to work, with full responsibility, for the consistent implementation of the Dayton/Paris Agreement and strongly to oppose any attempts to usurp the powers of the constitutional bodies of Bosnia and Herzegovina and of the two entities, i.e., attempts at revising the Agreement. UN ومن هنا يتعين على جميع المشتركين في هذه العملية أن يعملوا بمسؤولية تامة من أجل التنفيذ الثابت لاتفاق دايتون/باريس وأن يعارضوا بشدة أية محاولات لاغتصاب صلاحيات الهيئات الدستورية في البوسنة والهرسك وسلطات الكيانين، أي محاولات لمراجعة الاتفاق.
    For example, some of those who oppose expanding the Council to 25 members did not oppose the expansion of NATO and would certainly disagree with the notion that the NATO Council has become less effective since it was expanded to 26 members. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض المعارضين لتوسيع المجلس لكي يضم 25 عضواً لم يعارضوا توسيع العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو)، وبالتأكيد فإنهم سيرفضون فكرة أن مجلس الناتو قد تدنت فاعليته منذ توسيع عضويته إلى 26 عضواً.
    They should oppose the manifestation of prejudice by the persons under their direction and by lawyers or their adoption of discriminatory behaviour towards a person or group on the basis of their colour, racial, national, religious or sexual origin, or on other irrelevant grounds. UN - ينبغي للقضاة أن يعارضوا مظاهر التحامل من قِبَل الأشخاص الذين يعملون تحت إدارتهم ومن قِبَل المحامين، أو تبنيهم سلوكاً تمييزياً تجاه شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو دينهم أو جنسهم أو لأية أسباب أخرى لا صلة لها بالقضية.
    They should oppose the manifestation of prejudice by the persons under their direction and by lawyers or their adoption of discriminatory behaviour towards a person or group on the basis of their colour, racial, national, religious or sexual origin, or on other irrelevant grounds. UN - ينبغي للقضاة أن يعارضوا مظاهر التحامل من قِبَل الأشخاص الذين يعملون تحت إدارتهم ومن قِبَل المحامين، أو تبنيهم سلوكاً تمييزياً تجاه شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو دينهم أو جنسهم أو لأية أسباب أخرى لا صلة لها بالقضية.
    They should oppose the manifestation of prejudice by the persons under their direction and by lawyers or their adoption of discriminatory behaviour towards a person or group on the basis of their colour, racial, national, religious or sexual origin, or on other irrelevant grounds. UN - ينبغي للقضاة أن يعارضوا مظاهر التحامل من قِبَل الأشخاص الذين يعملون تحت إدارتهم ومن قِبَل المحامين، أو تبنيهم سلوكاً تمييزياً تجاه شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو دينهم أو جنسهم أو لأية أسباب أخرى لا صلة لها بالقضية.
    158.3 oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. North-South Dialogue and Cooperation UN 158-3 أن يعارضوا ويدينوا أي محاولة ذات دوافع سياسية أو أي محاولة لإساءة استغلال التعاون الدولي لأغراض تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك تهميش أو استبعاد بلدان عدم الانحياز من المشاركة الكاملة والفرص المتكافئة في عضوية الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The latter request was rejected by Hizbullah and its allies, which would not oppose reconvening the National Dialogue if it were to stick to the generic formula of the development of a " national defence strategy " . UN ورفض حزب الله وحلفاؤه الطلب الأخير قائلين إنهم لن يعارضوا استئناف الحوار الوطني، شريطة أن يلتزم بالصيغة العامة لوضع " استراتيجية دفاع وطني " .
    The latter proposition was rejected by Hizbullah and its allies, which would not oppose the reconvening of the National Dialogue, provided it would stick to the generic formula of the development of a " national defence strategy " . UN ورفض حزب الله وحلفاؤه الاقتراح الأخير قائلين إنهم لن يعارضوا استئناف الحوار الوطني، شريطة أن يلتزم بالصيغة العامة لوضع " استراتيجية دفاع وطني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد