ويكيبيديا

    "يعاقب عليها بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • punishable under
        
    • punishable by
        
    • punishable offence under
        
    In the past, for such conduct it was envisaged the crime of bodily injury, punishable under Article 582 of the penal code. UN وفي الماضي، كان هذا السلوك يعتبر جريمة إيذاء بدني، يعاقب عليها بموجب المادة 582 من فانون العقوبات.
    The acts were held to be punishable under the Third and the Fourth Geneva Conventions. UN واعتبرت الأفعال أفعالا يعاقب عليها بموجب اتفاقيتي جنيف الثالثة والرابعة.
    The crime of aggression should be included as a crime punishable under the statute, and difficulties in defining that crime should be overcome with the aid of the experience gained since the Nuremberg and Tokyo trials. UN وقال إن جريمة العدوان ينبغي أن تدرج بجريمة يعاقب عليها بموجب النظام اﻷساسي، وأنه ينبغي التغلب على الصعوبات في إيجاد تعريف لتلك الجريمة بالاستعانة بالخبرة التي تم اكتسابها منذ محاكمات نورمبرغ وطوكيو.
    Any contravention of this provision is punishable by the Act. UN وأي مخالفة لهذا النص يعاقب عليها بموجب هذا القانون.
    This general criminal liability of an inciter also applies to terrorist offences made punishable by chapter 34 a of the Penal Code. UN كما تنطبق هذه المسؤولية الجنائية العامة للمحرض على الجرائم الإرهابية التي يعاقب عليها بموجب الفصل 34 من قانون العقوبات.
    It has, of course, been made a punishable offence under the Ethiopian criminal code. UN غير أنه أصبح جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي الإثيوبي.
    It is further noted with appreciation that the same Act makes the use of persons under 18 in hostilities a possible war crime punishable under the Penal Code. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون ذاته يعتبر استخدام الأشخاص دون الثامنة عشرة في أعمال حربية جريمة حرب محتملة يعاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    Both respondents are charged with one count for contempt of the Tribunal punishable under rule 77 (A) (ii). UN ووجهت إلى المدعى عليهما تهمة واحدة بانتهاك حرية المحكمة التي يعاقب عليها بموجب القاعدة 77 ألف ' 2`.
    Any act contrary to fundamental rights constitutes an offence under criminal law and is punishable under the relevant article of the Penal Code. UN وتشكل جميع الاعتداءات على الحقوق اﻷساسية مخالفات بالنسبة للقانون الجنائي يعاقب عليها بموجب إحدى مواد قانون العقوبات.
    123. Within the family, physical violence against women may constitute criminal offences punishable under the Penal Code. UN 123 - ويمكن أن تشكل أعمال العنف المسلطة على المرأة، داخل الأسرة، جرائم يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    What is punishable is benefiting from prostitution, which is punishable under § 367 of the Criminal Code, as the offence of pimping. UN أما الشيء الذي يعاقب عليه القانون فهو الاستفادة من البغاء، إذ يعاقب عليها بموجب الفقرة 367 من القانون الجنائي باعتبارها جريمة قوادة.
    Under Finnish legislation, genital mutilation of women and the girl child is a crime punishable under the Criminal Code, whether it is committed in Finland or abroad. UN وينص التشريع الفنلندي على أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى والفتيات جريمة يعاقب عليها بموجب قانون العقوبات، سواء تم داخل البلد أو خارجه.
    The State party should take effective measures to combat violence against women, including marital rape, and ensure that violence against women constitutes an offence punishable under criminal law. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وكفالة اعتبار العنف ضد المرأة جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    In article 2 of that Treaty, extraditable offences are described as offences as referred to in the appendix to the Treaty which are punishable under the laws of both Contracting Parties. UN وفي المادة 2 من تلك المعاهدة، توصف الجرائم التي يتم بشأنها التسليم بأنها الجرائم المشار إليها في التذييل الوارد لتلك المعاهدة، وهي الجرائم التي يعاقب عليها بموجب قوانين كل من الطرفين المتعاهدين.
    11. The International Atomic Energy Agency (IAEA) provided additional information, including information on the objectives of and offences punishable under the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ١١ - قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات إضافية شملت معلومات عن أهداف الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، والجرائم التي يعاقب عليها بموجب هذه الاتفاقية.
    Such actions might be punishable under the other articles of the draft Code, thereby eliminating the need to make wilful and severe damage to the environment a separate category. UN ومثل هذه اﻷعمال يمكن أن يعاقب عليها بموجب المواد اﻷخرى من مشروع المدونة، مما يغني عن جعل مسألة اﻹضرار العمد والجسيم بالبيئة بابا مستقلا.
    The Group notes with concern that though the Criminal Law no longer regards counter-revolutionary offences as punishable under criminal law, those offences still remain in the statute, albeit under a different nomenclature. UN ويلاحظ الفريق بقلق أن القانون الجنائي وإن لم يعد يعتبر الجرائم المعادية للثورة جرائم يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي إلا أن تلك الجرائم ما زالت موجودة في القانون، وإن كان ذلك بوصف مختلف.
    Its Independent Anti-Corruption Commission investigated offences under the Anti-Corruption Act 2004 and offences punishable under the Prevention of Corruption Act 1947 and could initiate an investigation into any report of malpractice. UN وأضاف أن اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في بلده قامت بالتحقيق في الجرائم الخاضعة للعقوبة بموجب قانون مكافحة الفساد لسنة 2004 والجرائم التي يعاقب عليها بموجب قانون مكافحة الفساد لسنة 1947.
    Damage to the environment is punishable by law and may be subject to compensation. UN واﻷضرار التي تلحق بالبيئة يعاقب عليها بموجب القانون ويجوز أن تكون موضع تعويضات.
    In addition, the Government stepped up its efforts to raise awareness of the fact that domestic violence is a crime that is punishable by law, not a private matter. UN وعلاوة على ذلك، كثفت الحكومة جهودها لإذكاء الوعي بخصوص كون العنف المنزلي جريمة يعاقب عليها بموجب القانون وليس مسألة خاصة.
    56. Child abuse is a crime punishable by the Criminal Act and the Child Welfare Act. UN 56- إن الاعتداء على الأطفال جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي وقانون رعاية الطفل.
    234. During the period under review, the Government informed that the enforced disappearance of persons is considered a punishable offence under the penal code of the country. UN 234- وأثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن اختفاء الأشخاص اختفاء قسرياً يُعد جريمة يعاقب عليها بموجب قانون العقوبات في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد