As a physician, are you ready to say that your Catholic patients can take a swig of arsenic and suffer no adverse effects? | Open Subtitles | كطبيب, هل أنت جاهز لأن تقول أن ان مرضاك الكاثوليكيين بإمكانهم تناول جرعة كبيرة من الزرنيخ ولا يعانوا من تأثيرات عكسية؟ |
I wanna help because people shouldn't suffer as they do. | Open Subtitles | لأن الناس لا يجب أن يعانوا مثلما يحدث لهم |
If communities need not suffer, they should not suffer. | UN | فإذا لم تكن معاناة المجتمعات أمرا لا مفر منه وجب ألا يعانوا. |
Children in so-called job-rich, time-poor families are likely to suffer from emotional loneliness and distress. | UN | فالأطفال في العائلات التي تسمى غنية بعملها، وفقيرة بالوقت الذي يتاح لها، يرجح أن يعانوا من الوحدة الشعورية والبؤس. |
The State party maintains that article 7 of the Covenant cannot be invoked insofar as the authors have never been harassed, and have never suffered from treatment to which this provision refers. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 7 من العهد، حيث إن أصحاب البلاغ لم يبدوا أي قلق ولم يعانوا أبداً من ضروب المعاملة المذكورة في هذه المادة. |
The officer concluded that the children would therefore not suffer hardship if returned with their parents to Pakistan, where they also have an extended family. | UN | فخلص الموظف إلى أن الأولاد لن يعانوا من العسر إن عادوا مع أهلهم إلى باكستان حيث تقطن أيضاً الأسرة الممتدة. |
The officer concluded that the children would therefore not suffer hardship if returned with their parents to Pakistan, where they also have an extended family. | UN | فخلص الموظف إلى أن الأولاد لن يعانوا من العسر إن عادوا مع أهلهم إلى باكستان حيث تقطن أيضاً الأسرة الممتدة. |
They are likely to suffer long-term effects if their physical and developmental needs are not met. | UN | ومن المرجح أن يعانوا من آثار طويلة اﻷجل إذا لم تلب احتياجاتهم البدنية واﻹنمائية. |
Arabs and Israelis should profit from economic cooperation, not suffer from economic warfare. | UN | ينبغي أن يستفيد العرب والاسرائيليون من التعاون الاقتصادي، وألا يعانوا من الحرب الاقتصادية. |
These Inhumane... they did not suffer, labor to become what they are. | Open Subtitles | هؤلاء غير بشريين لم يعانوا لم يعملوا ليصبحوا ما عليهم |
That's why I'm doing it, Moises, so they don't suffer. | Open Subtitles | هذا سبب فعلي لذلك ، موسى حتى لا يعانوا |
Don't think that they didn't suffer because they did, greatly. | Open Subtitles | لا تظني أنهم لم يعانوا لأنهم قد عانوا، بشكل كبير |
The doctors there felt they were providing mercy to the patients, but the use of the camera tells us that this unsub wants his victims to suffer. | Open Subtitles | الأطباء هناك كانوا يشعرون أنهم يمنحون الرحمة للمرضى لكن إستخدام الكاميرا يشير لنا إلى ان الجاني يريد لضحاياه أن يعانوا |
He wants them to suffer, but he also wants to witness what it's like to be them. | Open Subtitles | بين الجاني و الضحايا يريدهم أن يعانوا لكنه أيضا يريد ان يشاهد كيف سيصبحون |
Therefore, do not allow the precious things or people in your life to suffer because of the brief illusions which are provided by love. | Open Subtitles | لذا ،لا تسمحوا للأشياء أو الأشخاص الثمينون بحياتكم أن يعانوا بسبب أوهام قصيرة خلفها الحب |
Some people find it harder to watch other people suffer pain than to suffer pain themselves. | Open Subtitles | بعض الناس يجدون هذا صعبًا فى رؤية الآخريين يعانوا آلمًا أكثر من أن يشعروا هم بالآلم |
And it's common for men in high-pressure situations to suffer from erectile dysfunction. | Open Subtitles | ومن الشائع عند الرجال الذين يعانون من ضغوطات أن يعانوا من بعض المشاكل الصحية |
The little black pellets put the gophers to sleep so they don't suffer when the little white pellets kill'em, but, see, | Open Subtitles | تجعل القنادس تنام لذا لن يعانوا عندما تقتلهم الكريات البيضاء، لكن، انظري، |
I believe people that don't do anything wrong shouldn't suffer at the hands of the law. | Open Subtitles | ربما لأنني أعتقد أن الناس الذين لم يرتكبوا أي شيء خاطئ لا ينبغي أن يعانوا على يد القانون |
You don't go to these lengths unless you wanna make them suffer | Open Subtitles | أنت لا تذهب لهذا الحد إلا أن أردتهم أن يعانوا |
Victims have almost inevitably suffered serious physical injury and are also likely to be psychologically and emotionally traumatized. | UN | إذ يعاني الضحايا لا محالة من إصابة جسدية خطيرة ويرجح أيضا أن يعانوا من صدمة نفسية وعاطفية. |
But you have nothing to worry about it's only the Rajadis who are suffering. | Open Subtitles | لكن ليس عليك ان تقلقي .. لان الراجاديون هم من يعانوا |