Neither of them was found to be suffering from any form of grave illness. | UN | ولم يبيِّن الفحص أن أياً منهما يعاني من أي مرض خطير. |
Recalling the view of the Commission on Human Rights that the death penalty should not be imposed on or carried out against a person suffering from any form of mental disorder, | UN | وإذ تذكِّر برأي لجنة حقوق الإنسان القائل بألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو يعدم أي شخص من هذا القبيل، |
The State party submits that at the initial interview the complainant stated that he was worried but not suffering from any mental illness, however from the medical documentation it is evident that his health has deteriorated during his time in Sweden. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحب الشكوى قال، أثناء المقابلة الأولى، إنه قلِق ولكنه لا يعاني من أي مرض عقلي، بيد أنه يتبيّن من الوثائق الطبية أن صحته قد تدهورت أثناء مقامه في السويد. |
Does he have any of Colonel Vaselov's symptoms? | Open Subtitles | هل هو يعاني من أي أعراض للكولونيل فاسلوف |
The victim did not suffer from any mental condition making him prone to committing suicide; and in the light of the high level of alcohol intoxication, the victim neither had the physical capacity, nor the time, as he was left unobserved for a very short period of time, to commit suicide. | UN | وأضافت أن الضحية لم يكن يعاني من أي حالة عقلية تدفعه إلى الانتحار؛ وفي ضوء ارتفاع مستوى سمية الكحول، لم يكن للضحية القدرة الجسدية على الانتحار ولا الوقت اللازم للقيام بذلك نظراً لعدم تركه بمفرده إلا لفترة قصيرة جداً من الوقت. |
He did not suffer of any of those conditions before his detention. | UN | ولم يكن يعاني من أي من هذه المشاكل قبل احتجازه. |
Furthermore, these amendments also provide that a person who has the care of a family or of a person who suffers from any physical or metal infirmity, may be exempted from serving as a juror. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه التعديلات تنص أيضا على أن الشخص الذي يرعى أسرة أو الشخص الذي يعاني من أي مرض بدني أو عقلي يستثنى من العمل كمحلف. |
Thirdly, the Board found that his medical evidence did not show that he suffered from such a serious mental illness or comparable condition that a residence permit should be granted for medical reasons and that he could receive adequate treatment in his home country. | UN | ثالثاً، خلص المجلس إلى أن الأدلة الطبية لا تبين أنه يعاني من أي مرض عقلي خطير أو من حالة صحية مماثلة تقتضي منحه تصريح إقامة لأسباب طبية، وأن بإمكانه الحصول على علاج طبي ملائم في بلده الأصلي. |
Recalling the view of the Commission on Human Rights that the death penalty should not be imposed on or carried out against a person suffering from any form of mental disorder, | UN | وإذ تشير إلى رأي لجنة حقوق الإنسان بعدم وجوب فرض عقوبة الإعدام أو تنفيذها على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الخلل العقلي، |
- If your child or a child you know is suffering from any of these symptoms, please call our hotline at 1-800-555-0199. | Open Subtitles | - إذا كان طفلك أو أي طفل تعرفه يعاني من أي من هذه الأعراض نرجو الأتصال على الخط الساخن1-800-555-0199 |
(e) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; | UN | (ه) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو تعدم أي شخص من هذا النوع؛ |
(g) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; | UN | (ز) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الخلل العقلي وألا تقوم بإعدامه؛ |
(e) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; | UN | (ه) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو تعدم أي شخص من هذا النوع؛ |
(f) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; | UN | (و) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي وألا تقوم بإعدامه؛ |
(f) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; | UN | (و) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي وألا تقوم بإعدامه؛ |
(c) Not to impose the death penalty on a person suffering from any mental or intellectual disabilities or to execute any such person; | UN | (ج) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الإعاقة العقلية أو الذهنية وألا تقوم بإعدامه؛ |
The author submits that the victim did not have any injuries on his neck and face prior to his detention and that the explanation of the death provided, namely suicide by hanging, does not explain the infliction of multiple bruises and injuries described in the autopsy report. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الضحية لم يكن يعاني من أي إصابات في عنقه ووجهه قبل احتجازه وأن سبب الوفاة المشار إليه، وهو الانتحار عن طريق الشنق، لا يفسر الكدمات العديدة والإصابات الموصوفة في تقرير التشريح. |
The author submits that the victim did not have any injuries on his neck and face prior to his detention and that the explanation of the death provided, namely suicide by hanging, does not explain the infliction of multiple bruises and injuries described in the autopsy report. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الضحية لم يكن يعاني من أي إصابات في عنقه ووجهه قبل احتجازه وأن سبب الوفاة المشار إليه، وهو الانتحار عن طريق الشنق، لا يفسر الكدمات العديدة والإصابات الموصوفة في تقرير التشريح. |
The victim did not suffer from any mental condition making him prone to committing suicide; and in light of the high level of alcohol intoxication, the victim neither had the physical capacity, nor the time, as he was left unobserved for a very short period of time, to commit suicide. | UN | وأضافت أن الضحية لم يكن يعاني من أي حالة عقلية تدفعه إلى الانتحار؛ وفي ضوء ارتفاع مستوى سمية الكحول، لم يكن للضحية القدرة الجسدية على الانتحار ولا الوقت اللازم للقيام بذلك نظراً لعدم تركه بمفرده إلا لفترة قصيرة جداً من الوقت. |
(c) He/She does not suffer from any long term diseases which prevent him from looking after himself or is suffering from diseases such as leprosy or vitiligo or Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) or is a carrier of the HIV virus or venereal diseases in a communicable form; | UN | (ج) هو/هي لا يعاني من أي أمراض مزمنة تمنعه من العناية بنفسه أو كان يعاني من أمراض مثل الجزام أو البهاق أو متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو إذا كان حاملا لفيروس نقص المناعة البشرية أو لأمراض تناسلية في شكل ناقل للعدوى؛ |
He did not suffer of any of those conditions before his detention. | UN | ولم يكن يعاني من أي من هذه المشاكل قبل احتجازه. |
However, an alternative protective mechanism is set up for the workers of these companies: if a worker suffers from any disadvantage in job employment or promotion, the local labour office concerned advises the employer to correct the situation and offers the worker information on settlement by the Civil Proceeding Act. | UN | بيد أنه تم وضع آلية حماية بديلة لعمال هذه الشركات: فإذا كان أحد العمال يعاني من أي وضع غير مناسب من حيث ظروف العمل والترقية فإن مكتب العمل المحلي يشير على صاحب العمل بتصحيح الوضع ويوفر للعامل معلومات عن طرق التسوية المنصوص عليها في قانون الإجراءات المدنية. |
Thirdly, the Board found that his medical evidence did not show that he suffered from such a serious mental illness or comparable condition that a residence permit should be granted for medical reasons and that he could receive adequate treatment in his home country. | UN | ثالثاً، خلص المجلس إلى أن الأدلة الطبية لا تبين أنه يعاني من أي مرض عقلي خطير أو من حالة صحية مماثلة تقتضي منحه تصريح إقامة لأسباب طبية، وأن بإمكانه الحصول على علاج طبي ملائم في بلده الأصلي. |