ويكيبيديا

    "يعتبرون أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consider that
        
    • considered that
        
    • consider the
        
    • considered the
        
    • perceive
        
    • consider it
        
    • consider a
        
    • were of the view that
        
    According to these judges, most of the men feel themselves emotionally abandoned or consider that their wives are neglecting their family obligations. UN ووفقا لهؤلاء القضاة، يشعر معظم الرجال باﻹهمال العاطفي أو يعتبرون أن زوجاتهم يهملن التزاماتهن اﻷسرية.
    This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. UN وتشكل هذه الآلية وسيلة إضافية للأشخاص الذين يعتبرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية انتهكت.
    Individuals who consider that they have been incorrectly treated by police or prosecutors can report this to JO. UN ويمكن لأفراد الذين يعتبرون أن الشرطة أو المدعين العامين عاملوهم معاملة غير صحيحة أن يبلغوا ذلك إلى أمين المظالم.
    They also considered that they had quite a good knowledge of the country's Constitution and the main legal codes. UN وقالوا أيضاً أنهم يعتبرون أن لديهم معرفة جدّ طيبة بدستور بلدهم والقوانين الرئيسية به.
    For their part, journalists had considered that it was their duty to publish that information. UN أما الصحفيون، فكانوا يعتبرون أن من واجبهم نشر هذه المعلومات.
    Moreover, did they consider the compensation to constitute full redress? UN ثم هل يعتبرون أن التعويض يمثل انتصافاً كاملاً؟
    Participants also considered the course content and administrative details and arrangements good. UN وذكر المشاركون أيضاً أنهم يعتبرون أن مضمون الدورة وتفاصيلها وترتيباتها الإدارية كانت جيدة.
    Parents who perceive girls as having little potential for future income may opt not to invest in their education. UN وقد لا يختار الوالدون، الذين يعتبرون أن لدى الفتيات إمكانات قليلة للحصول على إيرادات في المستقبل الاستثمار في تعليمهن.
    Such elements consider that the collapse of Communist dictatorships in the Balkans created a vacuum to be exploited to achieve their nationalist ambitions. UN فدعاتهما يعتبرون أن انهيار الدكتاتوريات الشيوعية في البلقان قد خلق فراغا يمكنهم استغلاله لتحقيق طموحاتهم القومية.
    6. They consider that the direct negotiations currently taking place between the United States of America and the Republic of Cuba are a positive development. UN ٦ - وهم يعتبرون أن المفاوضات المباشرة، التي تجري حاليا بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوبا، هي تطور إيجابي.
    They consider that the State party's observations do not object to the admissibility of the communication and substantially acknowledge on the merits the allegations formulated therein. UN وهم يعتبرون أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتعترف إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه.
    This implies, in particular, fully taking into consideration the complaints lodged by concerned individuals and communities who consider that their cultural heritage has been misused, misrepresented or misappropriated, or that their cultural heritage is being endangered by their activities; UN ويشمل ذلك بصفة خاصة المراعاة الكاملة للشكاوى المقدمة من الأفراد والمجتمعات المحلية الذين يعتبرون أن تراثهم الثقافي قد أُسيء استعماله أو تمثيله أو أنه اختُلس أو يتعرض للخطر نتيجة أنشطة هذه الصناعات؛
    Once again, we share the feelings of regret and frustration of all those who consider that the Conference on Disarmament is still unable to take advantage of a global context which is highly favourable to disarmament. UN فنحن نشاطر بالفعل، مرة أخرى، مشاعر الأسف والإحباط لدى جميع الذين يعتبرون أن مؤتمر نزع السلاح عاجز باستمرار عن الاستفادة من السياق العالمي المؤيد بشدّة لنزع السلاح.
    The Inspectors concur with the planned measures to improve roster management that were discussed during the interviews, but consider that it is necessary to take further measures and set concrete time frames for these endeavours. UN ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي.
    Another possible approach was to record whether complainants considered that their identity had been a relevant factor in incidents. UN وقال إن النهج اﻵخر الذي يمكن اتباعه هو أن يُسجل ما إذا كان الشاكون يعتبرون أن هويتهم كانت عاملاً ذا صلة بالحوادث.
    It referred to a 2010 research showing that almost 50 per cent of teachers considered that schools paid insufficient attention to the issues of social and cultural diversity and respect for human rights. UN وأشارت إلى بحث أجري في عام 2010 يبيّن أن 50 في المائة من المعلمين تقريباً يعتبرون أن المدارس لا تولي اهتماماً كافياً لمسائل التنوع الاجتماعي والثقافي واحترام حقوق الإنسان.
    The sponsors considered that its adoption would make an important contribution towards the Fund’s work on behalf of women’s rights and gender equality. UN وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    It notes that the authors consider the imposition of classification for prospective candidates to constitute an unreasonable restriction on them. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    It notes that the authors consider the imposition of classification for prospective candidates to constitute an unreasonable restriction on them. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    70. The sponsors of the draft resolution considered the glorification of those involved in crimes of Nazism to be totally unacceptable. UN 70 - ومضى يقول إن مقدمي مشروع القرار يعتبرون أن تمجيد من اقترفوا جرائم النازية أمر غير مقبول قط.
    This can be a threatening exercise for individuals if they perceive that their value is based on what they know. UN ويمكن لذلك أن يُشعر الأفراد بالتهديد إذا كانوا يعتبرون أن قيمتهم تعتمد على معرفتهم.
    They consider it very important to distinguish between these two aspects in order to ensure the later sustainability and independence of such institutions. UN وهم يعتبرون أن من الهام جدا التمييز بين هذين الجانبين بغية ضمان استدامة واستقلال هذه المؤسسات فيما بعد.
    Several Lebanese groups and individuals continue to speak up against the maintenance by Hizbullah of a military arsenal, which they consider a destabilizing factor in the country and contradictory to democracy. UN ولا يزال عدد من الجماعات والأفراد اللبنانيين يجاهرون بمعارضتهم لاحتفاظ حزب الله بترسانة عسكرية، فهم يعتبرون أن ذلك يشكّل عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار في البلد وأمرا مناقضا للديمقراطية.
    Some members were of the opinion that the Committee should recommend to the General Assembly the waiver of Article 19 of the Charter for Iraq as they were of the view that the actual situation in the country prevented it from paying its assessed contributions to the United Nations. UN فبعض اﻷعضاء قد ارتأى أنه ينبغي للجنة أن توصي الجمعية العامة بالتغاضي عن المادة ١٩ من الميثاق، حيث أنهم يعتبرون أن الحالة السائدة في البلد بالفعل تحول دون قيامه بدفع النصيب المقرر عليه إلى اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد