A gender perspective needs to be applied to human resources development for which education is the basis. | UN | ويلزم تطبيق منظور نوع الجنس على تنمية الموارد البشرية حيث يعتبر التعليم أنه هو اﻷساس. |
In this regard, education is the key to combating discrimination based on this misinformation. | UN | وبهذا الصدد، يعتبر التعليم هو أساس مكافحة التمييز الناجم عن التعتيم الإعلامي. |
education is therefore seen as a way to prevent child marriages. | UN | ولذا يعتبر التعليم وسيلة لتوقي زواج الأطفال. |
Statement* In the global struggle to eradicate poverty and achieve the MDGs, education is the most important tool. | UN | يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
While inclusive education was an important issue, it was not the only option; it was important to consider the best interests of the child. | UN | وبينما يعتبر التعليم للجميع قضية هامة، فإنه ليس الخيار الوحيد؛ ومن المهم مراعاة مصالح الطفل المثلى. |
That is why, in our humble view, education is the most potent weapon against poverty. | UN | ولذلك، يعتبر التعليم أمضى سلاح لمكافحة الفقر، في رأينا المتواضع. |
Under the law, education is considered as one of the fundamental priorities of the Territory's budget. | UN | وبموجب القانون، يعتبر التعليم إحدى اﻷولويات اﻷساسية في ميزانية اﻹقليم. |
(ii) education is an important way for any form of discrimination to come to an end. | UN | ُ٢ُ يعتبر التعليم وسيلة مهمة في وضع حد ﻷي نوع من أنواع التمييز. |
education is one of the most important aspects of development. There is no development without human capital, education, and health. | UN | يعتبر التعليم الجانب الأشد أهمية في التنمية، إذ لا تنمية بدون رأس المال البشري والتعليم والصحة. |
203. education is a fundamental right of citizens. | UN | 203- يعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق المواطنين. |
81. education is considered to be the strongest predictor of the age at which a girl will be married. | UN | 81- يعتبر التعليم أقوى وسيلة للتنبؤ بسن زواج الفتاة. |
In addition, secondary school education is considered mandatory and the government must establish balance in and improve education for, women and nomads and eliminate illiteracy. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر التعليم الثانوي إلزامياً، ويجب على الحكومة تحقيق التوازن وتحسين التعليم بالنسبة للنساء والبدو ومحو الأمية. |
In line with the constitutional directives and the vision of the Father of the Nation, Bangabadhu Sheikh Mujibur Rahman, education is considered the principal means to achieve this. | UN | ووفقا للتوجيهات الدستورية ورؤية الأب المؤسس للدولة، بانغابادو شيخ مجيب الرحمن، يعتبر التعليم الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك. |
Similarly, aware that, as has been said in this Hall by the President of the Republic of the Dominican Republic, Mr. Leonel Fernández Reyna, who is known as a bringer of peace to Latin America, education is the cornerstone of the development of peoples. | UN | وبصورة مماثلة، يعتبر التعليم حجر الزاوية في تنمية الشعوب كما قال في هذه القاعة رئيس الجمهورية الدومينيكية، السيد ليونيل فرنانديز ريينا، المعروف عنه بعمله على إحلال السلام في أمريكا اللاتينية. |
Article 8 also provides that education is free at all stages and is guaranteed by the State, which is progressively realizing this principle in accordance with a Cabinet-approved plan. | UN | كما جاء في المادة 8 يعتبر التعليم مجاني في كل مراحله تكفله الدولة وتحقق الدولة هذا المبدأ تدريجياً وفق خطه يقرها مجلس الوزراء. |
Secondly, getting older children used to surfing and skimming in cyberspace does not bode well for their social skills, for which education is essential. | UN | وثانيا، إن تعويد الأطفال الأكبر سنا على تصفح وتعقُّب البيانات والمعلومات على شاشات الحواسيب أمر لا ينطوي على خير بالنسبة لمهاراتهم الاجتماعية التي يعتبر التعليم أساسيا لها. |
213. The Committee notes also that, pursuant to the law, primary education is compulsory in all the islands of the Netherlands Antilles. | UN | 213- وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للقانون يعتبر التعليم الابتدائي إلزامياً في جميع جزر الأنتيل الهولندية. |
48. Technical and vocational education is often the prime incentive for completing primary education. | UN | 48 - وكثيرا ما يعتبر التعليم التقني والمهني الحافز الرئيسي لإكمال التعليم الابتدائي. |
In that connection, education was crucial to achieving equality and progress in any society and, hence, to development efforts. | UN | وفي هذا السياق يعتبر التعليم أساسيا لتحقيق المساواة والتقدم في أي مجتمع وهو يعتبر بالتالي أساسيا لجهود التنمية. |
While education was free from the primary to the tertiary levels, including technical and vocational training, the financial burden on the Government was tremendous. | UN | وفي حين يعتبر التعليم مجانا من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثالثة الثانوية بما في ذلك التدريب الفني والمهني، يعتبر العبء المالي على الحكومة عبئا ثقيلا. |