The European Union will not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | والاتحاد الأوروبي لم يعترف بأي تغييرات في حدود ما قبل 1967 سوى الحدود التي يتفق عليها الطرفان. |
The European Union reaffirms that it will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيده بأنه لن يعترف بأي تغييرات لحدود ما قبل 1967، بخلاف تلك التي يتفق الطرفان كلاهما عليها. |
The EU will not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | والاتحاد الأوروبي لم يعترف بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967، سوى تلك التي يتفق عليها الطرفان. |
The author claims that the Criminal Procedure Code does not recognise any right that is analogous to article 9, paragraph 3 of the Covenant, and this claim is not contested by the State party. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية لا يعترف بأي حق مماثل لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، وهذا الادعاء لم تعترض عليه الدولة الطرف. |
Terrorism recognizes no borders, and ethnic and religious conflicts are a cause of dehumanizing violence. | UN | فالإرهاب لا يعترف بأي حدود، كما أن الصراعات الإثنية والدينية تسبب العنف اللاإنساني. |
It recognizes any `method'... | UN | وهو يعترف بأي `طريقة ' ... |
The report stated in paragraph 499 that Pakistani law did not recognize any matrimonial relationship which had not been religiously sanctioned. | UN | وأورد التقرير في الفقرة 499 أن القانون الباكستاني لا يعترف بأي علاقة زوجية لم يجر عقدها دينيا. |
The European Union reaffirms that it will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين. |
He expressed the hope that the inclusion of the fifth preambular paragraph would not prejudice the adoption of a comprehensive convention, but stressed that the Sudan did not recognize any obligation or commitment to the provisions of that paragraph. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تخل الفقرة الخامسة من الديباجة باعتماد اتفاقية شاملة، غير أنه شدد على أن السودان لا يعترف بأي التزام او تعهد مترتب على أحكام هذه الفقرة. |
The author claims that the Code of Criminal Procedure does not recognize any right that is analogous to article 9, paragraph 3 of the Covenant, and this claim is not contested by the State party. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية لا يعترف بأي حق مماثل لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، وهذا الادعاء لم تعترض عليه الدولة الطرف. |
Although the international community had established ethnic cleansing and crimes against humanity as international crimes, customary international law did not recognize any exceptions to the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد قرر التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية كجرائم دولية، فإن القانون الدولي العرفي لا يعترف بأي استثناءات من حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
When the marriage is not recognized, the women's situation gives cause for greater concern, especially since the law does not recognize any legal effect of unions outside of marriage. | UN | وعندما يكون الزواج غير معترف به فإن حالتها تصبح أكثر مدعاة للقلق طالما أن القانون لا يعترف بأي أثر قانوني للاتحاد خارج الزواج. |
President Wade reminded the officers of the position of the African Union, which does not recognize any power resulting from a coup d'état, and requested them to return power to President Yala, who had been democratically elected, and to restore constitutional order. | UN | وذكر الرئيس وادي الضباط بموقف الاتحاد الإفريقي الذي لا يعترف بأي سلطة منبثقة عن انقلاب وطلب منهم إعادة زمام الحكم إلى الرئيس يالا الذي انتخب ديمقراطيا وإرساء النظام الدستوري. |
The settlements were illegal under international law and the EU would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | فهذه المستوطنات هي غير شرعية بموجب القانون الدولي والاتحاد الأوروبي لن يعترف بأي تغيير يطرأ على حدود ما قبل عام 1967 غير التغيير الذي يتفق عليه الطرفان. |
It would not recognize any change to the pre-1967 borders other than those arrived at by agreement between the parties. | UN | وذكر أن الاتحاد لم يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل عام 1967 باستثناء التغييرات التي تم التوصل إليها بالاتفاق بين الأطراف. |
The European Union reaffirms that it will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل عام 1967 باستثناء ما تتم الموافقة عليه من جانب كلا الطرفين. |
The European Union recalls its established position, restated by the European Council on 25 and 26 March, that the Union will not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those arrived at by agreement between the parties. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي إلى موقفه الثابت، الذي أعلنه المجلس الأوروبي من جديد في 25 و 26 آذار/مارس، و مفاده أن الاتحاد لن يعترف بأي تغييرات في الحدود السابقة لعام 1967، خلاف تلك التي يتوصل إليها الطرفان بالاتفاق فيما بينهما. |
4.6 The State party further argues that the decision in Ridgeway v. The Queen did not create or recognize any " defence " ; rather, it concerned the exercise of a court's discretion to exclude certain forms of evidence on public policy grounds. | UN | 4-6 وتقول الدولة الطرف أيضا إن القرار المتخذ فـي قضية ريدجواي ضد الملكة لم يُوجد أي " دفاع " أو يعترف بأي " دفاع " ؛ بل كان يتعلق، بالأحرى، بممارسة السلطة التقديرية لمحكمة لاستبعاد أشكال معينة من الأدلة استنادا إلى أسس تتعلق بالسياسة العامة. |
" that law cannot recognise any act either of one member or of several members in concert, as being legally valid if it is directed against the very foundation of law " . (H. Mosler, The International Society as a Legal Community, (1980), p. 18). | UN | " القانون لا يستطيع أن يعترف بأي عمل يقوم به عضو واحد أو عـدد من اﻷعضاء مجتمعين علـى أنـه عمـل صحيح قانونيا إذا كـان موجهـا إلـى أسـاس القانـون نفسـه " . )ﻫ. موسلر، The International Society as a Legal Community,،)١٩٨٠( ص ١٨(. |
Accordingly, the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights makes no functional distinction, and recognizes no hierarchy, vis-à-vis various sets of rights. | UN | ولذا فإن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لا يميز وظيفياً ولا يعترف بأي تسلسل هرمي تجاه مختلف مجموعات الحقوق. |
Neither the Law on Labour Relations with the State Bodies, which governs the labour related rights and obligations of the employees with the bodies of territorial autonomy and the bodies of local self-government, which had been applied to all employees of the state bodies before the adoption of the Law on Civil Servants recognizes any possibility to fix different salaries for the same work in respect of sex. | UN | وقانون علاقات العمل في هيئات الدولة()، الذي يحكم الحقوق والالتزامات المتعلقة بالعمل والخاصة بالمستخدمين في الهيئات في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وهيئات الحكم الذاتي المحلية، التي كانت تطبق على جميع المستخدمين في هيئات الدولة قبل اعتماد قانون موظفي الدولة، لا يعترف بأي إمكانية لتحديد رواتب مختلفة لنفس العمل بالنسبة لنوع الجنس. |
Terrorism is a threat to all and knows no geographical boundary. | UN | ويمثل الإرهاب خطرا على الجميع، وهو لا يعترف بأي حدود جغرافية. |