International law on violently occupied territories recognizes the right to resist. | UN | إن القانون الدولي بشأن اﻷقاليم المحتلة قسرا يعترف بحق المقاومة. |
My delegation recognizes the right of Member States to self-defence as provided for in the Charter. | UN | إن وفدي يعترف بحق الدول الأعضاء في الدفاع عن النفس المنصوص عليه في الميثاق. |
It recognizes the right of internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. | UN | وهو يعترف بحق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بسلامة وكرامة. |
It noted the Autonomous Regional Education System recognized the right of indigenous peoples to education in their own language. | UN | وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها. |
Nevertheless, because it recognized the right of each Member State to determine its own criminal justice system, including legal penalties, in accordance with international obligations, his country had abstained from voting on the draft resolution. | UN | ومع ذلك، فلأن بلده يعترف بحق كل دولة من الدول الأعضاء في تحديد نظامها للعدالة الجنائية، بما في ذلك العقوبات القانونية، وفقا للالتزامات الدولية، فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
437. Panama had adopted legislation recognizing the right to land of indigenous peoples and the conducting of consultations. | UN | 437- واعتمدت بنما تشريعاً يعترف بحق الشعوب الأصلية في الأرض وبإجراء مشاورات. |
recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality, in accordance with international law, and noting that the issue of statelessness is already under consideration by the General Assembly within the broad issue of State succession, | UN | وإذ يعترف بحق الدول في سن قوانين تحكم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقاً المتعلقة بخلافة الدول، |
Where aboriginal title is recognized, indigenous peoples have at least some legal right that can be asserted in the domestic legal system. | UN | وحيثما يعترف بحق الشعوب الأصلية في الملكية، يكون لهذه الشعوب على الأقل، بعض الحق القانوني الممكن الاعتداد به في النظام القانوني المحلي. |
But absent these conditions, it recognizes the right of the internally displaced to be treated in the same manner as all citizens. | UN | غير أنه في غياب هذه الظروف، يعترف بحق المشردين داخليا في أن يعاملوا معاملة جميع المواطنين. |
50. The letter went on to say that " The new Constitution recognizes the right of self-determination of the Gibraltarian people. | UN | 50 - وجاء في الرسالة كذلك أن ' ' الدستور الجديد يعترف بحق شعب جبل طارق في تقرير مصيره. |
It also recognizes the right of daughters is entitled to ancestral property, which was not a part of legal system in the past. | UN | كما يعترف بحق البنات في إرث الأجداد الذي لم يكن جزءاً من النظام القانوني في السابق. |
It also recognizes the right of consumers to be able to decide what they consume, and how and by whom it is produced. | UN | كما يعترف بحق المستهلكين في أن يكونوا قادرين على تقرير ماهية الغذاء الذي يتناولونه، وكيفية إنتاجه ومن هي الجهة التي تنتجه. |
47. The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela recognizes the right of everyone to demonstrate. | UN | ٤٧- ودستور جمهورية فنزويلا البوليفارية يعترف بحق كل فرد في التظاهر. |
In this judgement the Court used a contrario reasoning to arrive at its decision that the Act on public service duties recognizes the right to strike. | UN | ففي هذا القرار، قررت المحكمة، من خلال منطق " الاستدلال بالضد " ، أن قانون الخدمات ذات المنفعة العامة يعترف بحق الاضراب. |
13. Amnesty International (AI) stated that the 2008 Constitution recognized the right of indigenous peoples to be consulted. | UN | 13- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دستور عام 2008 يعترف بحق الشعوب الأصلية في أن تُستشار. |
Its Constitution recognized the right to life for all persons from the time of conception, and abortion was considered a criminal offence in its criminal code, except on therapeutic grounds. | UN | وإن دستور بيرو يعترف بحق جميع الأشخاص في الحياة منذ وقت الحمل، والإجهاض يعتبر جريمة في قانون العقوبات في بلده، باستثناء الإجهاض لأسباب علاجية. |
Finally, she wondered why the Government had not ratified the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's Convention against Discrimination in Education, even though its Constitution recognized the right to education for all without discrimination. | UN | وفي الختام، تساءلت عن أسباب عدم تصديق الحكومة على اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمكافحة التمييز في التعليم، مع أن دستورها يعترف بحق التعليم للجميع بدون تمييز. |
The Vienna Declaration and Programme of Action recognized the right of peoples to self-determination, for which it was essential to promote democracy and strengthen the rule of law for the benefit of all. | UN | فإعلان وبرنامج عمل فيينا يعترف بحق الشعوب في تقرير المصير، ولا بد ﻹعمال هذا الحق من تعزيز الديمقراطية وتقوية حكم القانون لمصلحة الجميع. |
The Committee recommends that the State party adopt legislation recognizing the right of men and women to divorce, to obtain the legal severance of marital ties and to remarry after divorce. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون يعترف بحق الرجال والنساء في الطلاق، وفك الرابطة الزوجية عن طريق القانون والتزوج من جديد بعد الطلاق. |
10. The Committee welcomes the statement of the representative of the State party recognizing the right of the people of the south of the country to self-determination. | UN | ٠١ - وترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به ممثل الدولة الطرف والذي يعترف بحق الشعب في جنوب البلد في تقرير المصير. |
Where aboriginal title is recognized, indigenous peoples have at least some legal right that can be asserted in the domestic legal system. | UN | وحيثما يعترف بحق الشعوب الأصلية في الملكية، يكون لهذه الشعوب على الأقل، بعض الحق القانوني الممكن الاعتداد به في النظام القانوني المحلي. |
Reference is made to the fact that the Covenant recognises the right of States to undertake immigration control. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العهد يعترف بحق الدول في مراقبة الهجرة إليها. |
It also aims at developing a legislative proposal that would recognize the right of human and women’s rights organizations to go to Court on behalf of women and girls. | UN | وتسعى السنغال أيضا الى إعداد مقترح قانوني يعترف بحق منظمات حقوق اﻹنسان وحقوق المرأة في اللجوء الى المحاكم نيابة عن النساء والفتيات. |