We reaffirm that its illegal annexation by Israel, which has never been recognized by the international community, remains null and void. | UN | ونؤكد من جديد أن ضمها غير القانوني من قبل إسرائيل الذي لم يعترف به المجتمع الدولي، يظل باطلا ولاغيا. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
This low rate calls into question the value of this `perception'analysis, as amply recognized by the reviewers in the footnote. | UN | ويشكك هذا المعدل المتدني في قيمة تحليل ' الآراء` هذا، وهو ما يعترف به على نطاق واسع من قاموا بالاستعراض في الحاشية. |
His Government was particularly committed to the principle of self-determination, which must be exercised, as widely recognized in international law, with due respect for national unity and territorial integrity. | UN | وحكومة أذربيجان حريصة بوجه خاص على مبدأ تقرير المصير الذي يجب أن يمارَس، حسبما يعترف به القانون الدولي، في ظل احترام الوحدة الوطنية وسلامة أراضي البلد. |
One speaker stressed the need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination, as recognized under international humanitarian law. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضطلع بها في سياق الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير، الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
Also, the right of men and women of marriageable age to marry and to found a family is recognized by law. | UN | وكذلك فإن حق الرجل والمرأة في سن الزواج في التزوج وفي تأسيس أسرة يعترف به القانون. |
The resistance of the Lebanese people and their resolute determination to liberate their homeland from foreign occupation are legitimate rights recognized by international law. | UN | ومقاومة الشعب اللبناني وتصميمه الحازم علــى تحرير وطنه من الاحتلال اﻷجنبي حق مشروع يعترف به القانون الدولي. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
No other form of sexual orientation is recognized by law or accepted by society. | UN | وأي شكل آخر من أشكال الميل الجنسي لا يعترف به القانون ولا يقبله المجتمع. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
The role of women in the advancement of communities, which is broadly recognized by practitioners working in the field, is not sufficiently reflected in international and national policies. | UN | ودور المرأة في النهوض بالمجتمعات المحلية، الذي يعترف به الممارسون العاملون في هذا المجال على نطاق واسع، لا ينعكس بشكل كافٍ في السياسات الدولية والوطنية. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
This is recognized by the international community in resolution 61/25. | UN | وهذا ما يعترف به المجتمع الدولي في القرار 61/25. |
The right to education is recognized in the Constitution but not in legislation and the UPE programme has no legislative underpinning. | UN | والحق في التعليم حق يعترف به الدستور ولكن لا يعترف به التشريع وليس لبرنامج تعميم التعليم الابتدائي أي سند تشريعي. |
The present report contains an overview of the global rates of birth registration, a universal human right recognized in a number of international instruments. | UN | يتضمن هذا التقرير عرضاً عاماً عن المعدلات العالمية لتسجيل الولادات، وهو حق عالمي من حقوق الإنسان، يعترف به عدد من الصكوك الدولية. |
One speaker stressed the need to distinguish between acts of terrorism and acts undertaken in the course of the legitimate struggle for self-determination as recognized under international humanitarian law. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة التمييز بين أفعال الإرهاب والأفعال المضّطلع بها في سياق النضال المشروع من أجل تقرير المصير، حسبما يعترف به القانون الإنساني الدولي. |
Women's role was firmly set in and around the family, while men were legally recognised as head of household. | UN | وكان دور المرأة محددا تحديدا ثابتا في الأسرة وما يتعلق بها، بينما كان الرجل يعترف به قانونا كرئيس للأسرة المعيشية. |
He said that the Indonesian Government had reacted very strongly against the Maluku people when they made claims for their rights to be recognized. | UN | وقال إن الحكومة الإندونيسية قد ردت بقوة شديدة على شعب مالوكو عندما نادى بحقه بأن يعترف به كشعب. |
A child born in wedlock or acknowledged by its father takes the name of the father. | UN | فالطفل الذي يولد في إطار الزواج أو الذي يعترف به والده يحمل اسم والده. |
Article 2 of the Declaration presents what the international community recognizes as generic forms of violence against women. | UN | تعرض المادة 2 من الإعلان ما يعترف به المجتمع الدولي بوصفه أشكالا عامة للعنف ضد المرأة. |
Argentina’s self-restraint in the development of nuclear weapons is recognized as an example by the international community. | UN | وضبط النفس الــذي تمارســه اﻷرجنتين في مجال تطوير اﻷسلحة النووية يعترف به المجتمع الدولي مثالا يحتذى. |
National legislation prohibited the voluntary termination of pregnancy and did not recognize it as a family planning measure. | UN | فالتشريع الوطني يحظر الإجهاض ولا يعترف به بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة. |
Such remedies are available whenever a right acknowledged in the law is not respected. | UN | وهذا الطعن ممكن في كل مرة لم يحترم فيها حق يعترف به القانون. |
When an available-for-sale financial asset is de-recognized, the gain or deficit accumulated in net assets/equity is reclassified to surplus or deficit in the statement of financial performance. | UN | وعند إلغاء الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف الربح أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية بحيث يعترف به كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي. |
108. Parental authority over a natural child is exercised by whichever parent has recognized the child voluntarily, in the event that it has been recognized by one parent only. | UN | 108- وتمارس سلطة الأبوين على الطفل المولود خارج نطاق الزوجية، من جانب أحد الأبوين الذي يعترف به طوعاً، في حال لم يعترف به إلا أحدهما. |
We've all experienced it, but no one wants to admit it. | Open Subtitles | جميعنا مررنا بذلك الامر ولكن لا احد يريد ان يعترف به |
I remind you of her existence, sir, which the law recognises, if you do not. | Open Subtitles | أنا أذكرك بتواجدها ، سيدي ، و الذي يعترف به القانون ، إن لم تعترف به أنت. |