In that respect, we welcome the intention of the Secretary-General to reform the United Nations into a more effective Organization. | UN | وفي هذا الخصوص، نرحب بما يعتزمه الأمين العام من إصلاح الأمم المتحدة لجعلها منظمة أكثر فعالية. |
The Board also notes with satisfaction the intention of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction to cooperate with the United Nations. | UN | وتلاحظ الهيئة أيضا مع الارتياح ما يعتزمه المركز اﻷوروبي لرصد المخدرات وإدمانها من تعاون مع اﻷمم المتحدة. |
The Committee welcomes the intention of the Office in this regard and looks forward to receiving an update on this new aspect of the Office's outreach efforts in its next annual report. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما يعتزمه المكتب في هذا الصدد، وتتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة عن هذا الجانب الجديد من جهود تقديم المساعدة التي يبذلها المكتب في تقريره السنوي المقبل. |
These threats clearly testify to Hizbullah's intention to widen the conflict in the region and ignite a broader confrontation. | UN | فهذه التهديدات تدل بجلاء على ما يعتزمه حزب الله من توسيع لرقعة النـزاع في المنطقة وإضرام مواجهة واسعة النطاق. |
The Administrator's intention to issue a directive on operationalizing the focus paper to country offices was welcomed. | UN | وتم الترحيب بما يعتزمه مدير البرنامج من إصدار توجيه إلى المكاتب القطرية بشأن وضع ورقة التركيز موضع التنفيذ. |
The Committee also notes the intentions of the Secretary-General in this regard and looks forward to receiving specific proposals concerning the review of Field Service positions in peacekeeping missions and enhancing opportunities for local procurement. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضا بما يعتزمه الأمين العام في هذا الصدد، وتتطلع إلى تلقي مقترحات محددة بشأن استعراض وظائف الخدمة الميدانية في بعثات حفظ السلام وتعزيز فرص الشراء من الأسواق المحلية. |
It would seem that a genuine effort was made by General Abubakar to adhere to his intention to “reflect the various shades of political opinion across the land” in the membership of the new Cabinet. | UN | ويبــدو أن الفريق أبو بكر بذل جهدا حقيقيا لتنفيذ ما كان يعتزمه من " أن يكون الرأي العام السياسي في كافة أنحاء البلد ممثلا بمختلف اتجاهاته " في عضوية المجلس الجديد. |
In addition to this reduction, it will be possible for the author to challenge the entire decision within the framework of the habeas corpus proceedings, if this is actually intended by him. | UN | وإضافة إلى هذا التخفيف، سيصبح في إمكان صاحب البلاغ الاعتراض على مجمل القرار في إطار إجراءات طلب المثول، إن كان هذا ما يعتزمه. |
She was confident that the Conference would adopt those documents on the agreed terms, as was indeed the intention of the Mexican delegation. | UN | وقالت إنها واثقة من أن المؤتمر سوف يعتمد هذه الوثائق وفقا للشروط المتفق عليها ، وهو ما يعتزمه بالفعل وفد المكسيك . |
The intention of PLP to raise the proportion of nationals employed by international companies could restrict the granting of work permits to foreigners. | UN | ومن شأنه تنفيذ ما يعتزمه الحزب من زيادة نسبة المواطنين الذين يعملون بالشركات الدولية أن يقلص من نطاق منح تراخيص العمل لﻷجانب. |
27. Stresses that the intention of the Secretary-General to focus the evaluation of programme delivery on expected accomplishments should be implemented in a manner that is flexible and complementary to the existing evaluation system; | UN | 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛ |
27. Stresses that the intention of the Secretary-General to focus the evaluation of programme delivery on expected accomplishments should be implemented in a manner that is flexible and complementary to the existing evaluation system; | UN | 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛ |
The Advisory Committee supports the intention of the Secretary-General to proceed gradually, as evidenced in paragraphs 74 and 81 (j). | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية ما يعتزمه الأمين العام من المضي قدما في هذا الاتجاه بصورة تدريجية، على النحو الوارد في الفقرتين 74 و81 (ي). |
The Assembly, in its resolution 57/292, welcomed the intention of the Secretary-General and urged him to increase the regular budget component of the United Nations Office at Nairobi in future bienniums so as to ensure that it would be able to fully execute programmes and activities within its mandate. | UN | ورحبت الجمعية في قرارها 57/292 بما يعتزمه الأمين العام من الاستمرار في تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وحثته على زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة هذا المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated in 2002 the appropriateness of the Fund's intention. | UN | وقد قررت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عام 2002 سلامة ما يعتزمه الصندوق. |
The Board notes UNITAR's intention. | UN | يحيــط المجلــــس علمـــا بما يعتزمه المعهد. |
In this regard, the Security Council expresses its support for the Secretary-General's intention to further strengthen UNAMA this year and invites the Secretary-General to provide further details of his proposals. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
In this regard, the Security Council expresses its support for the Secretary-General's intention to further strengthen UNAMA this year and invites the Secretary-General to provide further details of his proposals. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
126. The Board took note of the intentions of the Secretary-General regarding the membership of the Investments Committee. | UN | 126 - وأحاط المجلس علما بما يعتزمه الأمين العام بخصوص عضوية لجنة الاستثمارات. |
The Canadian proposal on paragraph 28 was simply an acknowledgement of the intentions of the Chairman and not a decision of the Preparatory Committee; it might better be incorporated as a new paragraph in section II. | UN | وأضافت أن المقترح الكندي بشأن الفقرة 28 لا يعدو كونه مجرد إقرار بما يعتزمه الرئيس، وليس قرارا من قرارات اللجنة التحضيرية؛ وربما يكون من الأفضل إدراجه كفقرة جديدة في الفرع ثانيا. |
We share the Secretary-General's satisfaction that the international community now seems prepared to re-focus its attention on the situation in Afghanistan. We also support the contents of the Secretary-General's report and his intention to hold further meetings of that group of countries. | UN | ونحن إذ نتفق مع اﻷمين العام فيما أعرب عنه من ارتياحه البالغ لحقيقة أن المجتمع الدولي بدأ مستعدا ﻹعادة تركيز اهتمامه على الحالة في أفغانستان، فإننا نؤيد ما جاء في تقرير اﻷمين العام، كما نؤيد ما يعتزمه اﻷمين العام من عقد المزيد من الاجتماعات لهذه المجموعة. |
In addition to this reduction, it will be possible for the author to challenge the entire decision within the framework of the habeas corpus proceedings, if this is actually intended by him. | UN | وإضافة إلى هذا التخفيف، سيصبح في إمكان صاحب البلاغ الاعتراض على مجمل القرار في إطار إجراءات طلب المثول، إن كان هذا ما يعتزمه. |
Finally, I welcome the intent of the Board to open its sessions, as appropriate, to presentations by experts in fields related to the work of the Board and to increased communication with the relevant non-governmental organizations. | UN | وأخيرا، فإنني أرحب بما يعتزمه المجلس من فتح أبواب دوراته، حسب الاقتضاء، أمام الخبراء للتحدث في ميادين ذات صلة بأعمال المجلس، وأمام زيادة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |