ويكيبيديا

    "يعتقد الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the European Union believes
        
    • the European Union believed
        
    • the EU believes
        
    • the view of the European Union
        
    • the European Union is of the opinion
        
    the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    In that regard, the European Union believes that appropriate follow-up will be necessary. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الاتحاد الأوروبي بضرورة المتابعة المناسبة.
    In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. UN وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    Although the European Union remained deeply concerned about the human rights situation in the occupied Palestinian Territories, the European Union believed that the issue should not have been singled out on the Council's agenda. UN وعلى الرغم من أن الاتحاد الأوروبي ما يزال شديد القلق من حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يعتقد الاتحاد الأوروبي بأن المسألة ما كان ينبغي إدراجها دون غيرها في جدول أعمال المجلس.
    the EU believes that the draft resolution indicates the need to resort to mediation efforts more often. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي بأن مشروع القرار يشير إلى ضرورة اللجوء إلى جهود الوساطة على نحو أكثر تواترا.
    The Government must, in the view of the European Union, issue strong and clear guidelines to the Nepal police to avoid the recurrence of such abuses in the future. UN وحسبما يعتقد الاتحاد الأوروبي فإنه يتعين على الحكومة أن تصدر مبادئ توجيهية قوية وواضحة وأن تلتزم بها الشرطة النيبالية بغية تجنب حدوث هذه الانتهاكات في المستقبل.
    In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. UN وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية.
    the European Union believes that the trade policy of the United States towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية.
    In this context, the European Union believes that anti-corruption policies are essential components of counter-narcotics efforts. UN وفي هذا السياق، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن سياسات مكافحة الفساد عناصر أساسية لجهود مكافحة المخدرات.
    the European Union believes that it would be beneficial if more detailed data to define the extent of the humanitarian impact could be made available to States Parties. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه سيكون من المفيد تزويد الدول الأطراف ببيانات أكثر تفصيلاً لتعريف مدى الآثار الإنسانية.
    the European Union believes that it is important to take stock of already existing regulations in order to be able to identify possible shortfalls. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن من المهم حصر جميع الأنظمة الموجودة بالفعل كي يتسنى تحديد أوجه القصور الممكنة.
    the European Union believes that " post-conflict " measures are important. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن التدابير " التالية للنزاعات " مهمة.
    Many challenges remain to be overcome, and, although several of those may seem daunting, the European Union believes that the people of Afghanistan have the courage and the determination to overcome them. UN وتظل هناك تحديات عديدة يتعين التغلب عليها، وعلى الرغم من أن بعضها يبدو هائلا، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن شعب أفغانستان لديه من الشجاعة والتصميم ما يمكّنه من التغلب عليها.
    the European Union believes that the scope of the Register should be expanded to include small arms and light weapons as a stand-alone category because: UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي توسيع نطاق السجل ليشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة قائمة بذاتها للأسباب التالية:
    On the issue of prioritization, the European Union believed that it was the prerogative of the Secretary-General of UNCTAD to manage the resources of the organization. UN وفيما يتعلق بمسألة الخصخصة، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إدارة موارد الأونكتاد هو اختصاص يقتصر على الأمين العام لهذه المنظمة دون غيره.
    At the same time, the European Union believed that the fight against terrorism should go hand in hand with respect for human rights and fundamental freedoms, the rule of law and, where applicable, international humanitarian law. UN وفي نفس الوقت، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يصاحبها احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسيادة القانون، وحيثما يكون ذلك منطبقا القانون الإنساني الدولي.
    While the European Union believed that good progress had been made, it remained convinced that more needed to be achieved on some key recommendations, including those relating to the creation of an investigative capacity and to the reinforcement of individual criminal accountability. UN وبينما يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه تم إحراز تقدم لا بأس به إلا أنه ما زال مقتنعا بضرورة تحقيق المزيد فيما يتعلق ببعض التوصيات الرئيسية، بما في ذلك تلك التوصيات المتصلة بإنشاء هيئة تحقيق وبتعزيز المحاسبة الجنائية الفردية.
    However, the EU believes that humanitarian coordination should not be limited to humanitarian actors alone. UN ومع ذلك، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن التنسيق الإنساني يجب ألا يقتصر على الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني وحدها.
    Fifthly, and finally, the EU believes that the General Assembly should streamline the number and the length of the approximately 300 annual resolutions with a view to giving the Assembly more impact. UN خامسا وأخيرا، يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تختصر عدد وطول ما يقرب من 300 قرار سنوي لجعل الجمعية أكثر تأثيرا.
    In the longer term, the EU believes that a positive contribution will be made to transparency and to confidence in the arms trade by the elaboration of an international treaty to establish common standards for the global trade in conventional arms. UN وفي الأجل البعيد، يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه سوف يسهم إسهام إيجابي يتعلق بالشفافية والثقة بتجارة الأسلحة عن طريق وضع معاهدة دولية لإرساء معايير مشتركة للتجارة العالمية في الأسلحة التقليدية.
    21. Paragraph 6: In the view of the European Union, for the sake of ensuring consistency and to avoid any possible misunderstanding, the definition of terms used should refer not only to definitions in Article 2(7) of the AP II but also to definitions in Article 3(7) of the AP II. UN 21- الفقرة 6: ضماناً للاتساق وتجنباً لأي سوء فهم محتمل، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن تعريف المصطلحات المستخدمة لا ينبغي أن يشير لا إلى التعاريف الواردة في المادة 2(7) من البروتوكول الثاني المعدل فحسب وإنما أيضاً إلى التعاريف الواردة في المادة 3(7) من البروتوكول ذاته.
    Secondly, on human rights, the European Union is of the opinion that constructive dialogue is a means of protecting and promoting human rights, but not the exclusive means, as the text seems to imply. UN ثانيا، فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الحوار البناء وسيلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولكنه ليس الوسيلة الوحيدة، مثلما يبدو أن النص يعني ضمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد