ويكيبيديا

    "يعتقد الفريق العامل أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Working Group believes that
        
    Yet, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    Nevertheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case in the context of the substantiated allegations made. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات الموثقة.
    Nevertheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case in the context of the substantiated allegations made. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات المدعمة بالأدلة.
    In addition, the Working Group believes that the Organization needs to be mindful of cultural diversity and local political perceptions when hiring private security guards in order to ensure that it is always perceived as an independent and impartial entity. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد الفريق العامل أن على المنظمة أن تراعي التنوع الثقافي والمفاهيم السياسية المحلية عندما توظف حراس أمن من القطاع الخاص، وذلك ضماناً لأن تعتبر دائماً كياناً حيادياً ومستقلاً.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أي معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن الوقائع والظروف المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، لا سيما وأن الحكومة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    Yet, the Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إبداء رأي بشأن وقائع القضيتين وظروفهما، لا سيما أن الحكومة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أية معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إبداء رأيه بشأن وقائع القضيتين وظروفهما، لا سيما أن الدولة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أية معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إصدار رأي بشأن وقائع القضيتين وملابساتهما، لا سيما وأن الدولة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    52. the Working Group believes that the setting of an open international register for private military and security companies would constitute an important step in regulating their activities. UN 52 - يعتقد الفريق العامل أن إنشاء سجل دولي مفتوح من أجل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة سيشكل خطوة هامة لتنظيم أنشطتها.
    37. the Working Group believes that illegal immigrants who may not have filed a motivated written application for asylum should be granted the same treatment as those who formally seek asylum as prescribed by the law. UN ٧٣- يعتقد الفريق العامل أن المهاجرين بطرق غير مشروعة، الذين ربما لم يتقدموا بطلب للجوء مسبب ومكتوب، ينبغي منحهم نفس المعاملة كمن التمسوا اللجوء رسمياً وفقا للقانون.
    78. the Working Group believes that the process of eliminating apartheid in South Africa is irreversible and that the future generations of South Africans are finally given the opportunity to live in a society which is free from racism. UN ٧٨ - يعتقد الفريق العامل أن عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا لا رجعة فيها وأنه قد أتيحت أخيرا ﻷجيال المستقبل في جنوب افريقيا فرصة العيش في مجتمع خال من العنصرية.
    Accordingly, the Working Group believes that the transfer of the Office's headquarters from Vienna to Gaza should not be financed with funds earmarked for operational programmes at a time when UNRWA has to meet the new needs generated by the establishment of Palestinian self-rule. UN وعليه، يعتقد الفريق العامل أن نقل مقر المكتب من فيينا إلى غزة لا ينبغي تمويله من اﻷموال المخصصة للبرامج التنفيذية في وقت يتعين على اﻷونروا فيه تلبية الاحتياجات الجديدة الناشئة عن إقامة الحكم الذاتي الفلسطيني.
    65. Given the sensitivity of Bancroft's operations, the Working Group believes that it is critical that it ensure that its employees are properly vetted and trained. UN ٦٥ - وبالنظر إلى الطابع الحساس للعمليات التي تقوم بها بانكروفت، يعتقد الفريق العامل أن من الأهمية بمكان أن تكفل الشركة خضوع أفرادها للتدقيق والتدريب الملائمين.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to take a decision on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN ٤- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، كان بود اﻷمين العام لو تعاونت معه حكومة نيجيريا، لكن بالنظر الى عدم تلقي أي معلومات من الحكومة يعتقد الفريق العامل أن بوسعه اتخاذ مقرر بشأن وقائع الحالات وظروفها، لا سيما وأن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    31. That said, the Working Group believes that in this particular case, the period of detention, due to the circumstances above mentioned, does not amount to violations of international standards of a fair trial such as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. UN 31- وعليه، يعتقد الفريق العامل أن مدة الاحتجاز، في هذه القضية بعينها، وبالنظر إلى الظروف المذكورة أعلاه، لا تشكل انتهاكاً للمعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة، ولا تضفي بالتالي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً.
    the Working Group believes that it is crucial that States collect disaggregated data on the political participation of people of African descent, such as the rate of participation in voting in presidential and parliamentary elections, at State and local levels, enrolment in political parties, presence in legislative bodies and political posts they occupy with a view to determine their level of participation in political life. UN 94- يعتقد الفريق العامل أن من المهم للغاية أن تقوم الدول بجمع بيانات مفصلة عن المشاركة السياسية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي، مثل نسبة المشاركة في التصويت في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية على صعيد الدولة وعلى الصعيد المحلي والانخراط في الأحزاب السياسية والحضور في الهيئات التشريعية والمناصب السياسية التي يشغلنها بغية تحديد مستوى مشاركتهن في الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد