ويكيبيديا

    "يعجّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expedite
        
    • Accelerating
        
    • expedites
        
    • accelerate the
        
    • accelerates
        
    Such action should expedite the development of programmes for private sector promotion. UN وإنه ينبغي أن يعجّل ذلك الإجراء بوضع البرامج لاستنهاض القطاع الخاص.
    The Committee expects that the Secretary-General will expedite the development of the standard operating procedures and report thereon to the General Assembly. UN وتتوقع اللجنة أن يعجّل الأمين العام بوضع الإجراءات التشغيلية الموحدة وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة.
    The Forum recommends that the United States and Canada expedite their commitments made to endorse the Declaration. UN ويوصي المنتدى بأن يعجّل كل من الولايات المتحدة وكندا بتنفيذ التزامه بالمصادقة على الإعلان.
    [Engine Accelerating] Open Subtitles [ محرّك يعجّل ]
    122. The legislation on divorce, set forth in Act No. 20286, facilitates divorce by mutual consent by establishing that the parties may act personally or through a representative, which expedites the process (Act No. 20286, art. 68). UN 122- تقوم التشريعات المتعلقة بالطلاق، الواردة في القانون رقم 20286، بتيسير الطلاق بالتراضي، وذلك بإقرار جواز تصرف الطرفين شخصياً أو عن طريق ممثل، مما يعجّل في سير العملية (المادة 68 من القانون رقم 20286).
    He expressed the hope that the Conference would accelerate the process towards the effective control of hazardous waste for the livelihood of all humankind and for the prosperity of present and future generations. Annex V UN وأعرب معالي الوزير عن أمله في أن يعجّل المؤتمر بالعملية الهادفة إلى فرض رقابة فعالة على النفايات الخطرة من أجل ضمان سبل العيش للبشرية قاطبة وتحقيق الرخاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    It was imperative for OIOS to expedite that review and to report to the General Assembly as soon as possible. UN ومن الضروري للمكتب أن يعجّل ذلك الاستعراض وأن يقدم تقريرا بشأنه للجمعية العامة بأسرع ما يمكن.
    UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it expedite its consideration of the funding of end-of-service liabilities. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يعجّل بالنظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    The President has proposed an expansion of the role of the Commission to include prosecutorial powers, which could expedite the required process. UN وقد اقترحت الرئيسة توسيع نطاق دورها ليشمل صلاحيات المقاضاة، مما قد يعجّل بالعملية الإصلاحية اللازمة.
    UNOPS agreed with the Board's recommendation to expedite the data clean-up exercise and constantly monitor open purchase orders to ensure that they are reconciled and cleared in a timely manner. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يعجّل بعملية تنظيف البيانات وأن يرصد بشكل مستمر طلبات الشراء المفتوحة لضمان تسويتها وتصفيتها في الوقت المناسب.
    111. UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it expedite its consideration of the funding of end-of-service liabilities. UN 111 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يعجّل بالنظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    The Tripoli Consensus affirmed the importance of convergence and coordination of communication initiatives with the movements which rejected the Agreement so as to expedite their adherence to the peace process. UN وصدرت وثيقة توافق طرابلس التي أكدت على أهمية توحيد مبادرات الاتصال بالحركات الرافضة لاتفاقية السلام، وتنسيقها، بما يعجّل بالتحاق هذه الحركات بعملية السلام.
    Paragraph 59. UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to expedite clearance of the outstanding reconciling items and affect the appropriate adjusting entries in a timely manner. UN الفقرة 59 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس، المعاد تأكيدها، بأن يعجّل البرنامج بتصفية بنود التسوية المعلقة والقيام بعمليات تسوية القيود الملائمة في الوقت المناسب.
    Anything that'll expedite a settlement. Open Subtitles أي شيء يعجّل التوصّل إلى تسوية
    113. The Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the closure of inactive trust funds in accordance with the terms of the trust fund agreements and pertinent Governing Council decisions. UN 113 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يعجّل إقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة وفقا لأحكام اتفاقات الصناديق الاستئمانية ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة.
    103. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it expedite the data clean-up exercise and constantly monitor open purchase orders to ensure that they are reconciled and cleared in a timely manner. UN 103 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يعجّل بعملية تنقية البيانات وأن يرصد بشكل مستمر طلبات الشراء المفتوحة لضمان تسويتها وتصفيتها في الوقت المناسب.
    Noting with concern that increased cultivation of cannabis in Africa is extremely dangerous for the ecosystem because it leads to extensive use of fertilizers, overexploitation of the soil and destruction of forests to make room for new cannabis fields, thus Accelerating soil erosion, UN وإذ تلاحظ بقلق أن ازدياد زراعة القنّب في أفريقيا يمثّل خطرا بالغا على النظام البيئي الأحيائي (الإيكولوجي)، لأنه يفضي إلى استعمال الأسمدة على نطاق واسع وإلى فرط استغلال التربة وتدمير الأحراج لأجل توفير حيّز لحقول القنّب الجديدة، مما يعجّل بتآكل التربة،
    " Noting with concern that increased cultivation of cannabis in Africa is extremely dangerous for the ecosystem because it leads to extensive use of fertilizers, overexploitation of the soil and destruction of forests to make room for new cannabis fields, thus Accelerating soil erosion, UN " وإذ تلاحظ بقلق أن ازدياد زراعة القنّب في أفريقيا يمثّل خطرا بالغا على المنظومة البيئية الأحيائية (الإيكولوجية)، لأنه يفضي الى استعمال الأسمدة على نطاق واسع وإلى فرط استغلال التربة وتدمير الأحراج لأجل توفير حيّز لحقول القنّب الجديدة، مما يعجّل بتآكل التربة،
    Also, under article 106, those who file for divorce on some of the grounds listed in article 54 of Act No. 19947 (which directly or indirectly refer to physical and/or psychological violence) are no longer obliged to go through mediation beforehand and can file for divorce directly instead, which also expedites the process. UN كما أنه، بموجب المادة 106، لم يعد الذين يتقدمون بطلب الطلاق، لسبب من الأسباب المنصوص عليها في المادة 54 من القانون رقم 19947 (التي تشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى العنف البدني و/أو النفسي)، ملزمين بالاستعانة بوساطة مسبقاً بل بإمكانهم التقدم بطلب الطلاق مباشرة، مما يعجّل أيضاً في سير العملية.
    7. Requests the Secretary-General to accelerate the development of a concept of operations based on assessed conditions of security, access and freedom of movement and cooperation on the part of the signatories to the Ceasefire Agreement; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يعجّل بإعداد مفهوم للعمليات بناء على تقييم الظروف الأمنية وإمكانيات الوصول إلى الأماكن المطلوبة وحرية التنقل وتعاون الموقّعين على اتفاق وقف إطلاق النار؛
    It accelerates progress towards realizing the human rights of all children, which is the universal mandate of UNICEF, as outlined by the Convention on the Rights of the Child, while also supporting the equitable development of nations. UN فهو يعجّل خطى التقدم نحو إعمال حقوق الإنسان لجميع الأطفال، الذي هو الرسالة العالمية لليونيسيف، كما حددتها اتفاقية حقوق الطفل، ويدعم في الوقت نفسه التنمية المنصفة للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد