ويكيبيديا

    "يعدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are
        
    • which
        
    Such forms of marriage are consecrated by custom and form part of the customary law of Dahomey. UN وهذان الشكلان من أشكال الزواج يعدان من ضمن التقاليد، وهما واردان في القانون العرفي لداهومي.
    The present proposal suggests dealing with the intention of the offender in connection with the knowledge of the offender, because both knowledge and intention are subjective crime elements. UN فالاقتراح يدعو إلى تناول القصد لدى الفاعل مقترنا بعلمه باﻷمر. ذلك أن العلم والقصد يعدان من اﻷركان المعنوية لجريمة.
    There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer. UN وهناك دلائل واضحة على أن الجانبين يعدان أنفسهما للقتال في الربيع والصيف.
    The present proposal suggests dealing with the intention of the offender in connection with the knowledge of the offender, because both knowledge and intention are subjective crime elements. UN فالاقتراح يدعو إلى تناول القصد لدى الفاعل مقترنا بعلمه باﻷمر. ذلك أن العلم والقصد يعدان من اﻷركان المعنوية لجريمة.
    Such transparency, in turn, can help to build confidence and trust, which are essential ingredients in stemming the flow of deadly weapons. UN وهذه الشفافية، يمكن أن تساعد، بدورها، في في بناء الثقة والأمان اللذين يعدان من المقومات الأساسية لوقف تدفق الأسلحة الفتاكة.
    It also reiterated the United Kingdom's policy that neither integration nor free association are options on offer to the Territories. UN كما كرر سياسة المملكة المتحدة بأنه لا الإدماج ولا الارتباط الحر يعدان من الخيارات المطروحة للعرض على الأقاليم.
    These are not the only connected elements. UN وهذان العنصران ليسا وحدهما اللذان يعدان من العناصر المترابطة.
    Education of the public as well as easy availability of inexpensive water-saving devices are important in this context. UN وتثقيف الجماهير وتوفير وسائل رخيصة للاقتصاد في استعمال المياه يعدان أمرين هامين في هذا السياق.
    Population pressure and poverty are in many cases the root cause of environment degradation. UN كما أن الضغط السكاني والفقر يعدان في العديد من الحالات السبب الكامن وراء التدهور البيئي.
    Therefore, the convening and the results of the Conference in support of peace in the Middle East, which was held in Washington, D.C., on 1 October 1993, are a good omen. UN ولذلك فإن المؤتمر الذي انعقد لدعم السلام في الشرق اﻷوسط، والنتيجة التي أسفر عنها يعدان فألا حسنا.
    3. The present report is submitted to the Committee on Information in response to the above-mentioned requests which are related. UN ٣ - وهذا التقرير مقدم إلى لجنة اﻹعلام استجابة للطلبين المشار إليهما أعلاه واللذين يعدان مترابطين.
    Therefore, the active involvement of local people, particularly women, in technology choice and the training of local personnel are crucial for the successful implementation and management of water and sanitation projects in local communities. UN ولذلك فإن المشاركة الفعالة من جانب السكان المحليين، ولا سيما النساء في اختيار التكنولوجيا وتدريب الموظفين المحليين يعدان أمرين هامين لنجاح تنفيذ وإدارة مشاريع المياه ومرافق الصرف الصحي في المجتمعات المحلية.
    Public spending and taxation are key instruments for shaping the distribution of purchasing power in an economy and, with it, strengthening the process of capital accumulation, thereby placing the economy on a jobs-rich growth path. UN فالإنفاق العام وفرض الضرائب يعدان من الأدوات الرئيسية لصياغة توزيع القوة الشرائية في الاقتصاد، وكذلك تعزيز عملية تراكم رأس المال، بما يضع الاقتصاد على مسار نمو حافل بفرص العمل.
    Moreover and importantly, both cultural participation and protection of authorship are human rights principles designed to work in tandem. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الجدير بالذكر أن المشاركة الثقافية وحماية التأليف على السواء يعدان من مبادئ حقوق الإنسان المصممة للعمل معاً.
    Technology transfer and capacity development are also essential to support sustainable development in developing countries. UN وأشاروا إلى أن نقل التكنولوجيا وتنمية القدرات يعدان أيضا من العناصر الأساسية اللازم توافرها لدعم التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    In the fields of law and the superiority of law, which are among the important activity fields of the foundation, a Symposium for Youth of Law series has been organized since 2009, especially for the youth within the target audience of the foundation. UN وفي ميداني القانون وسموّ القانون، اللذين يعدان من أهم ميادين نشاط المؤسسة، تنظم منذ عام 2009 سلسلة ندوات حول الحقوقيين الشباب، خاصة بالنسبة للشباب الواقع في إطار القطاع المستهدف من المؤسسة.
    Building social inclusion in the European Union mainly focuses on poverty eradication and employment policies, as it is considered that poverty and unemployment are the two most important factors causing exclusion. UN وتركز إقامة الإدماج الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي أساسا على القضاء على الفقر وعلى سياسات العمل، نظرا لأن الفقر والبطالة يعدان أهم عاملين يتسببان في الاستبعاد.
    4. Relations between Belarus and Cuba are characterized by a high degree of interaction and increasingly active cooperation that is mutually beneficial. UN وفي هذا السياق، يعرقل الحصار الجهود التي تبذلها الحكومة الكوبية للقضاء على الفقر والجوع ولتعزيز الصحة والتعليم اللذين يعدان من الوسائل الضرورية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sustained cooperation and support are therefore essential for the Court to achieve the aims of the States Parties embodied in the Rome Statute. UN وبالتالي، فإن التعاون والدعم المستدامين يعدان أساسيين لكي تحقق المحكمة أهداف الدول الأطراف الواردة في نظام روما الأساسي.
    " The Security Council welcomes the work done by the African Union to set up its Panel of the Wise and Continental Early Warning System, which are key components of the African Peace and Security Architecture. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الاتحاد الأفريقي لإنشاء فريق حكمائه ونظامه القاري للإنذار المبكر اللذين يعدان عنصرين رئيسيين في الهيكل الأفريقي للسلم والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد