ويكيبيديا

    "يعدِّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amend
        
    • modify
        
    • amending
        
    • amends
        
    • adjust
        
    • modifies
        
    • modified
        
    In its report, the Group highlighted the need for the Economic and Social Council to amend the Statute of INSTRAW. UN وشدد الفريق في تقريره على ضرورة أن يعدِّل المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظام الأساسي للمعهد.
    The Prevention of Terrorism Act 2001 does not amend the Suppression of Terrorism At 1993. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993.
    536. It may be deduced from the foregoing that an interpretative declaration may in no way modify the treaty provisions. UN 536 - ويمكن الاستنتاج انطلاقا من هذه العناصر أن الإعلان التفسيري لا يمكن أن يعدِّل أحكام المعاهدة بتاتا.
    It did not modify the terms of the original contract and it was thus not to be seen as excusing the buyer's breach under the original contract. UN ولكنه لم يعدِّل بنود العقد الأصلي، وبالتالي لا ينبغي اعتبار أنه يُجيز للمشتري خرق العقد الأصلي.
    Protocol No. 14 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, amending the control system of the Convention, 2004 UN البروتوكول رقم 14 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يعدِّل نظام المراقبة بموجب الاتفاقية لعام 2004
    There is a draft law amending and supplementing certain legislative acts of the Kyrgyz Republic. UN ويوجد مشروع قانون يعدِّل ويكمِّل بعض الصكوك التشريعية المعينة لجمهورية قيرغيزستان.
    The Act which amends, supplements and adjusts the Civil Code; UN القانون الذي يعدِّل ويكمل القانون المدني؛
    Also, there must be some flexibility so that, if conditions changed, the Security Council could adjust the mandate in a timely manner. UN كما يجب توفر قدر من المرونة يتيح لمجلس الأمن، إذا تغيرت الظروف، أن يعدِّل الولاية في الوقت المناسب.
    The partial withdrawal of an objection modifies the legal effect of the objection to the extent of the new formulation of the objection. UN يعدِّل السحب الجزئي للاعتراض الأثر القانوني للاعتراض على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    However, the Government has not ruled out the possibility of discussing a bill to amend the Criminal Code to this effect. UN بيد أن الحكومة لا تستبعد مناقشة وضع مشروع قانون يعدِّل القانون الجنائي لهذه الغاية.
    The regulation should provide that a secured creditor named in multiple registered notices may amend the secured creditor information in all these notices with a single global amendment. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز للدائن المضمون المحدّد اسمه في إشعارات مسجلة متعددة أن يعدِّل المعلومات الخاصة بالدائن المضمون في جميع هذه الإشعارات بواسطة تعديل شامل واحد.
    The Office will insist on putting forward proposals to the Tribunal's Rules Committee, headed by the judges, which formulates proposals to the Plenary of Judges, which can amend the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence; UN وسيصر المكتب على تقديم مقترحات إلى لجنة قواعد المحكمة التي يرأسها القضاة، والتي تتولى صياغة مقترحات تُقدَّم إلى الاجتماع العام للقضاة الذي يمكن له أن يعدِّل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة؛
    Draft Article 22: likewise, we suggest that draft Article 22 could also make reference to the possibility for a party to amend or supplement its claim or defense by including a request for joinder. UN مشروع المادة 22: وبصورة مماثلة، نقترح أن يشير مشروع المادة 22 إلى إمكانية أن يعدِّل أحد الأطراف مطالبته أو دفاعه أو يكملهما من خلال إدراج طلب بالضمّ.
    Since reservations to treaties concerned relations among the States parties to a specific treaty, the interference of such mechanisms could modify the core characteristic of the law of treaties. UN وبما أن التحفظات على المعاهدات تخص العلاقات في ما بين الدول الأطراف في معاهدة بعينها فإن تدخُّل هذه الآليات قد يعدِّل السمات الجوهرية لقانون المعاهدات.
    The Executive Director should modify at the earliest opportunity the existing reporting lines of the INCB secretary, and place this position directly under his responsibility in the organizational structure. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    However, with regard to strengthening the Terrorism Prevention Branch of the Secretariat, her delegation understood that such an action would not modify its functions or lead to a duplication of tasks or initiatives in that area. UN غير أنه فيما يتعلق بتعزيز فرع مكافحة الإرهاب في الأمانة العامة يفهم وفدها أن هذا العمل لن يعدِّل وظائف الفرع أو يؤدّي إلى تكرار المهام أو المبادرات في ذلك المجال.
    In October 2011, the Council of Ministers approved a bill amending Act No. 15-01 on abandoned children. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أقرّ مجلس الحكومة مشروع قانون يعدِّل القانون رقم 15-01 المتعلق بكفالة الأشخاص المهمَلين.
    Law 39 OF 6 May 2003, amending and Adding Articles to the Family Code Regarding Recognition of Paternity. UN القانون رقم 39 المؤرخ 6 أيار/مايو 2003 الذي يعدِّل مدوَّنة قانون الأسرة ويضيف إليها مواد بالنسبة للاعتراف بالأبوَّة
    To the extent that the principle that international humanitarian law would govern had been agreed upon, going any further in the draft convention would have an effect on that very principle: the " New York law " would be amending the " Geneva law " . UN وبما أنه جرى الاتفاق على المبدأ القائل إن القانون الإنساني الدولي هو الذي يحكم، فإن الذهاب إلى أبعد من ذلك في مشروع الاتفاقية سيمس بهذا المبدأ بالذات، بمعنى أن قانون نيويورك يعدِّل قانون جنيف.
    It amends the following articles of the Penal Code. UN وهو يعدِّل مواد القانون الجنائي التالية.
    This act partially amends Act 294 (1996) and transfers competence in cases of domestic violence from family judges to family commissioners or, in the absence of the latter, to police inspectors. This act also grants assistance to victims of abuse. Penal Code. UN يعدِّل جزئياً القانون رقم 294 لسنة 1996: ينقل الاختصاص في مجال العنف العائلي من قضاة الأسرة إلى مفوضي الأسرة وفي حالة عدم وجود هؤلاء إلى مفتشي الشرطة، ويمنح مساعدة لضحايا سوء المعاملة،
    Some delegations said that, in order to achieve a greater impact, UNCTAD should redefine its structure, adjust its internal organizational and management procedures and improve its communication strategy, so that its products and services would become clearly identifiable and well known. UN وقالت بعض الوفود إنه لتحقيق مزيد من التأثير، ينبغي أن يعيد الأونكتاد تحديد هيكله، وأن يعدِّل إجراءاته التنظيمية والإدارية الداخلية وأن يحسن استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لكي تصبح منتجاته وخدماته قابلة للتحديد بوضوح ومعروفة.
    Sometimes the parties enter into a " composition " or " work-out " arrangement that extends the time for payment, otherwise modifies the grantor's obligation, or adds or reduces encumbered assets that secure these obligations. UN فأحيانا يبرم الأطراف ترتيب " صلح واق من الإفلاس " أو ترتيب " إيجاد مخرج " يمدد قترة السداد أو يعدِّل التزام المانح بطريقة أخرى أو يزيد أو ينقص الموجودات المرهونة التي تضمن هذه الالتزامات.
    Whereas the establishment of such a reservation modifies the legal obligations between the author of the reservation and the contracting parties with regard to which the reservation is established, article 21, paragraph 3, excludes the application of all the provisions that potentially would be modified by the reservation, to the extent of the reservation. UN ففي حين أن إقرار التحفظ يعدِّل الالتزامات القانونية بين صاحب التحفظ والأطراف المتعاقدة التي أُقر التحفظ تجاهها، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تستبعد انطباق جميع الأحكام التي يعدلها التحفظ، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد