President Medvedev wanted participants to know that further strengthening the nuclear non-proliferation regime on the basis of its three fundamental pillars was of the utmost importance for strategic stability and security. | UN | وقال إن الرئيس ميدفيديف يريد من المشاركين أن يعرفوا أن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على أساس أعمدته الأساسية الثلاثة يعتَبر في غاية الأهمية للاستقرار والأمن الاستراتيجيين. |
President Medvedev wanted participants to know that further strengthening the nuclear non-proliferation regime on the basis of its three fundamental pillars was of the utmost importance for strategic stability and security. | UN | وقال إن الرئيس ميدفيديف يريد من المشاركين أن يعرفوا أن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على أساس أعمدته الأساسية الثلاثة يعتَبر في غاية الأهمية للاستقرار والأمن الاستراتيجيين. |
They did not know that the United Nations had approved a contract eight months prior to the attack for the purchase of veterinary pharmaceuticals from the Al-Shifa factory. | UN | ولم يعرفوا أن اﻷمم المتحدة كانت قد وافقت قبل ثمانية أشهر من الهجوم على عقد لشراء عقاقير بيطرية من مصنع الشفاء. |
Children want honesty, they want action and they want to know that when Governments make promises they are kept. | UN | يريد الأطفال الصدق ويريدون عملا، ويريدون أن يعرفوا أن الحكومات، إذا قطعت وعودا، تبرّ بها. |
They need to know the world is bigger than that. | Open Subtitles | .إنهم يجب أن يعرفوا أن العالم أكبر من هذا |
His colleagues should know that the Governor still had more power than Bermudians would like. | UN | وأضاف أن زملاءه يجب أن يعرفوا أن الحاكم لا يزال يتمتع بسلطة أكبر مما يريد سكان برمودا. |
They did not know that this city has brought people from all countries together. | UN | لم يعرفوا أن هذه المدينة قد جمعت بين الناس من جميع أنحاء العالم. |
It was a large handicap for the witnesses to know that what they said at the trial might be used against them at their own trials later on. | UN | ولقد كان من الصعب على الشهود أن يعرفوا أن ما قالوه في المحاكمة قد يستخدم ضدهم أنفسهم في محاكماتهم بعد ذلـك. |
They didn't know that my shoes were cheap knockoffs. | Open Subtitles | هم لم يعرفوا أن حذائي هو تقليد رخيص |
They need to know that real men actually lived here. | Open Subtitles | يحتاجون إلى أن يعرفوا أن رجالاً حقيقيين عاشوا هنا في الواقع. |
I want them to know that they're not forgotten. | Open Subtitles | أريد لهم أن يعرفوا أن لا ننساهم. خائفون هؤلاء الناس، مارتي |
And I want them to know that America is mad as hell and ready to retaliate | Open Subtitles | وأريدهم أن يعرفوا أن أمريكا غاضبة جداً ومستعدة للثأر |
People know me better than that, and they should know that somebody's trying to blackmail us. | Open Subtitles | .الناسيعرفوننيأفضلمنذلك. و يجب أن يعرفوا أن هذه محاولة من شخص ما لإبتزازنا. |
I just think it's frustrating for people to know that they're being lied to. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا محبط للناس, أن يعرفوا أن تم الكذب عليهم, |
They need to know that this is a safe place that they can come to. | Open Subtitles | يجب أن يعرفوا أن هذا مكان آمن يمكنهم المجيء إليه |
They want to see the promises of the United Nations Charter fulfilled. But they also want to know that the dollars they contribute to the United Nations are well spent, for priorities they can endorse, by administrators who uphold high standards. | UN | يريدون أن يشهدوا تحقيق الوعود الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولكنهم يريدون أيضا أن يعرفوا أن الدولارات التي يسهمون بها لﻷمم المتحدة تنفق على نحو جيد، على أولويات يمكنهم الموافقة عليها، من جانب مديرين يتمسكون بمعايير عالية. |
It is a day for those who are still denied their human rights to dream again of asserting them, and to know that their dream is our dream — the dream of human rights for all. | UN | إنه يوم للمحرومين من حقوق اﻹنسان لكي يطالبوا بها ولكي يعرفوا أن حلمهم هو حلمنا - حلم حقوق اﻹنسان للجميع. |
It may be useful for the members of the Security Council to know that in recent weeks separate consultations have taken place in both New York and Geneva between high-level delegations of the People's Republic of China and Guatemala. | UN | وقد يكون من المفيد ﻷعضاء مجلس اﻷمن أن يعرفوا أن اﻷسابيع اﻷخيرة شهدت مشاورات منفصلة، في كل من نيويورك وجنيف، بين وفود رفيعة المستوى تمثل جمهورية الصين الشعبية وغواتيمالا. |
They should also know that the General Assembly demands that the rule of law be respected and that President Zelaya be unconditionally and immediately returned to Tegucigalpa as the sole constitutional leader of Honduras. | UN | كما ينبغي أن يعرفوا أن الجمعية العامة تطالب باحترام سيادة القانون وبأن يعود الرئيس ثيلايا إلى تيغوسيغالبا فورا ودون شروط بوصفه الزعيم الدستوري الوحيد لهندوراس. |
But, as on every Halloween, the parents sent their kids out... not knowing this year it wasn't chill. | Open Subtitles | ولكن، كما يحدث في كلّ عيد قدّيسين، سمحالآباءلأطفالهمبالخروج.. دون أن يعرفوا أن هذا العام سيكون مختلفاً |