Girls with disabilities were particularly vulnerable, often suffering physical violence as children, followed by sexual violence later in life. | UN | وهنّ يقاسين كثيراً من العنف البدني كأطفال ثم يعقب ذلك العنف الجنسي في مراحل لاحقة من العمر. |
In the following analysis gross mercury consumption will be assessed first, followed by a general discussion of mercury recycling in all key sectors. | UN | ويتم في التحليل التالي تقييم استهلاك الزئبق الإجمالي أولاً ثم يعقب ذلك مناقشة عامة لإعادة تدوير الزئبق في جميع القطاعات الرئيسية. |
This could be followed by the establishment of an ad hoc committee with the appropriate mandate agreeable to all. | UN | وقد يعقب ذلك إنشاء لجنة مخصصة بولاية مناسبة يوافق عليها الجميع. |
It is expected that consultations and negotiations on the draft will follow soon. | UN | ومن المتوقع أن يعقب ذلك في القريب مشاورات ومفاوضات بشأن مشروع المعاهدة. |
Should that occur, the subsequent mistrust among the parties may destroy the very delicate and fragile structure of peace in the Middle East, the structure that was so assiduously built up over the last few years. | UN | ولو حدث ذلك فقد يــؤدي ما يعقب ذلك من انعدام الثــقة بين اﻷطراف إلى تدمير هيكل السلم الحساس والهش في الشــرق اﻷوسط، ذلك الهيكل الذي بُني بعد ﻷي عبر السنوات القليلة الماضية. |
– El Niño and la Niña — related climate changes and consequent drought/flood situations | UN | - التغيــرات المناخية المتصلة بظاهرتي النينيو ولانينيا وما يعقب ذلك من حالات جفاف/ فيضان |
This may be followed by an increase in demand to 86.3 mb/d in 2010. | UN | وقد يعقب ذلك ازدياد الطلب ليبلغ 86.3 مليون برميل يومياً في عام 2010. |
This should be followed by pollutant fate and transport modelling. | UN | وينبغي أن يعقب ذلك وضع نماذج عن كيفية انتقال الملوثات ومصيرها. |
It was generally agreed that trade liberalization should precede internal financial liberalization, which would then be followed by capital account liberalization. | UN | واتُفق عموما على أن تحرير التجارة ينبغي أن يسبق تحرير القطاع المالي الداخلي، على أن يعقب ذلك تحرير حسابات رأس المال. |
13. It is proposed to organize the development of national classifications first on a regional basis, followed by specific national assistance, where necessary. | UN | 13 - من المقترح تنظيم عملية تطوير التصنيفات الوطنية على أساس إقليمي أولا، ثم يعقب ذلك مساعدات وطنية محددة عند الضرورة. |
We need an immediate cessation of hostilities, followed by a ceasefire agreement, the deployment of a security force, and the political settlement of the conflict, as proposed by the Secretary-General. | UN | فنحن بحاجة إلى وقف أعمال القتال فورا، على أن يعقب ذلك اتفاق بشأن وقف إطلاق النار، ونشر قوة أمنية، وإيجاد تسوية سياسية للصراع، مثلما اقترح الأمين العام. |
This may be followed by further upgrading of the software, the introduction of Customs automation at all border points, and tailor-made solutions for specific applications. | UN | وقد يعقب ذلك تحسين البرامج الحاسوبية وأتمتة العمليات الجمركية في جميع النقاط الحدودية وتوفير حلول مخصصة لتطبيقات معينة. |
This may be followed by an appeal to the United States Supreme Court. | UN | كما يمكن أن يعقب ذلك استئناف لدى المحكمة العليا للولايات المتحدة الأمريكية. |
I kindly request that the Kimberley Process Certification Scheme report be circulated as a document of the General Assembly, which will be followed by a debate on a date to be determined. | UN | وألتمس منكم التكرم بتعميم التقرير كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، بحيث يعقب ذلك مناقشة يحدد موعدها فيما بعد. |
Bolivia prepared the first of three municipal reports for La Paz, Cochabamba and Santa Cruz, to be followed by a national report in 1996. | UN | وأعدت بوليفيا أول تقرير من تقاريرها المحلية الثلاثة التي تتعلق بلاباز وكوتشابامبا وسانتا كروز، وسوف يعقب ذلك تقرير وطني في عام ١٩٩٦. |
Description: Brings journalists from the People's Republic of China for journalism study and training at the university, followed by two weeks of travel in the United States to observe news operations. | UN | الوصف: استقدام صحفيين من جمهورية الصين الشعبية للدراسة والتدريب في مجال الصحافة في الجامعة، يعقب ذلك أسبوعان سفر في الولايات المتحدة لتفقد العمليات الاخبارية. |
This would be followed by consideration by the SBI at its fortieth session and adoption of a decision by the COP at its twentieth session on how NAPs should be implemented. | UN | ويُفترض أن يعقب ذلك بحثُ الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الأربعين واعتمادُها لمقرر صادر عن مؤتمر الأطراف في دورته العشرين بشأن كيفية تنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
It was to be hoped that a prohibition of the voluntary recruitment of soldiers under the age of 18 would follow in due course. | UN | ومن المأمول أن يعقب ذلك في الوقت المناسب حظر التجنيد الطوعي للجنود دون سن 18 سنة. |
Once the door for amendment is opened, largescale deployment in different phases is bound to follow. | UN | ومتى فتح الباب للتعديلات، لا بد أن يعقب ذلك وزع على نطاق كبير في مختلف المراحل. |
These could trigger an arms race and the subsequent development of advanced missile systems, as well as an increase in the number of nuclear weapons. | UN | فهذه قد تطلق العنان لسباق تسلح مع ما يعقب ذلك من تطوير لأنظمة القذائف، فضلا عن الزيادة في أعداد الأسلحة النووية. |
However, an unexpected rise in solar activity may induce a consequent increase in atmospheric density, with an acceleration of the orbital decay of BeppoSAX. | UN | بيد أن ظهور طفرة غير متوقعة في النشاط الشمسي قد يحث بالتبعية على حدوث زيادة في كثافة الغلاف الجوي، مع ما يعقب ذلك من تسارع في التهاوي المداري للساتل بيبوساكس. |
Public comments were to be submitted to the Agency for Toxic Substances and Disease Registry by 8 March 2012, subsequent to which it would issue a final report that would include recommendations for future work to be carried out on Vieques. | UN | وكان من المقرر أن تحال تعليقات الجمهور إلى الوكالة المعنية بسجل المواد السمية والأمراض بحلول 8 آذار/مارس 2012 وأن يعقب ذلك إصدار الوكالة تقريرا نهائيا يتضمن توصياتٍ بشأن العمل الذي ينبغي الاضطلاع به مستقبلا في بييكيس. |
(vii) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; | UN | `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛ |