Building on that effort, UNODC is working to establish an international monitoring mechanism for trafficking in persons. | UN | واستناداً إلى هذا الجهد، يعكف المكتب على وضع آلية دولية لرصد الاتجار بالأشخاص. |
As such, the Fund is working on strengthening the criteria it uses to determine where and how to invest its resources. | UN | ومن هذه الناحية، يعكف الصندوق على تعزيز المعايير التي يستخدمها لتحديد مجالات وطريقة استثمار موارده. |
Moreover, the issue of ocean governance is being discussed by a number of international organizations. | UN | وفضلا عن ذلك، يعكف عدد من المنظمات الدولية على مناقشة مسألة إدارة المحيطات. |
Secondly, the country is in the process of reforming its laws on narcotics control and money laundering. | UN | ثانياً، يعكف البلد على إصلاح قوانينه الخاصة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال. |
The council was working on a project to build a national centre to promote respect for the culture of the Ainu people and was collecting data on living conditions of the Ainu people outside of Hokkaido. | UN | وهذا المجلس يعكف على مشروع لبناء مركز وطني لتعزيز الاحترام لثقافة ذلك الشعب ويجمع بيانات عن أحواله المعيشية خارج هوكايدو. |
In addition, UNOPS is also in the process of implementing new controls to prevent incorrect posting of project expenditures to the chart of accounts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف المكتب أيضا على تنفيذ ضوابط جديدة لتجنب الإدراج الخاطئ لنفقات المشاريع في مخطط الحسابات. |
Thus, the GPA Coordination Office is developing a procedure and format for reporting in consultation with Governments. | UN | ومن ثم، يعكف مكتب تنسيق أعمال برنامج العمل العالمي على وضع إجراء لتقديم التقارير وصياغتها بالتشاور مع الحكومات. |
:: The Electoral Council Director General and councillors are working on general electoral planning and the electoral calendar | UN | :: يعكف المدير العام ومستشارو المجلس الانتخابي على إجراء التخطيط الانتخابي العام وإعداد الجدول الزمني للانتخابات؛ |
OHRM states that it is working on measures to further reduce the time frames for recruitment. | UN | ويفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يعكف على وضع تدابير تتعلق بنظام اختيار الموظفين الحالي. |
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change is working on its report. | UN | فالفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يعكف على إعداد تقريره. |
Moreover, the Office is working on the gender training modules piloted in UNIFIL and efforts are in place to finalize the training module in 2015. | UN | إضافة إلى ذلك، يعكف المكتب على دراسة نماذج التدريب الجنساني التي جُرّبت في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بينما تُبذل الجهود حالياً لاستكمال النموذج التدريبي في عام 2015. |
However, the same cannot be said for comprehensive multilateral disarmament, which is being pursued by the Conference on Disarmament. | UN | بيد أن ذلك لا ينطبق بالنسبة لعملية نزع السلاح الشامل المتعددة الأطراف التي يعكف عليها مؤتمر نزع السلاح. |
The Institute is carrying out a pilot research and technical cooperation project that is being implemented in both the country of origin and the recipient country. | UN | يعكف المعهد على تنفيذ مشروع رائد بشأن البحث والتعاون التقني في كل من بلد المنشأ والبلد المتلقي. |
To this end, a security doctrine is being elaborated by High Representative and Secretary General Solana for the European Council. | UN | لهذه الغاية، يعكف الممثل السامي والأمين العام سولانا على صياغة مبدأ أمني للمجلس الأوروبي. |
Furthermore, the programme is in the process of negotiating new projects with six countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف البرنامج على التفاوض مع ستة بلدان بشأن مشروعات جديدة. |
15. CONAMU, with the support of the Ministry of Social Welfare, was working to define indicators for the Equal Opportunities Plan in order to measure processes, results and impact. | UN | 15 - واختتم قائلا إن المجلس الوطني للمرأة يعكف بدعم من وزارة الرفاه الاجتماعي على تحديد مؤشرات خطة تكافؤ الفرص من أجل قياس العمليات والنتائج والآثار. |
663. UNOPS is developing quarterly closing procedures, and the confirmation and settlement of fund balances will be part of such procedures. | UN | 663 - يعكف المكتب على وضع إجراءات الإقفال الفصلي، وستصبح عملية تأكيد أرصدة الصناديق وتسويتها جزءا من هذه الإجراءات. |
In addition, both sides are working on an assessment on the rehabilitation of Savannakhet airport, which is a part of the Asian Development Bank's East-West Economic Corridors project under the Greater Mekong Subregion Framework. | UN | وعلاوة على ذلك، يعكف الجانبان على إعداد تقييم لإعادة تأهيل مطار سافاناخيت، وهو جزء من مشروع الممر الاقتصادي بين الشرق والغرب التابع لمصرف التنمية الآسيوي بموجب إطار منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
In addition, Somalia is under consideration by the Common Humanitarian Fund. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكف الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية على النظر في إنشاء صندوق للصومال. |
She informed the Executive Board about the Fund's accountability framework and noted that a draft oversight policy was being prepared. | UN | وأعلمت المجلس التنفيذي بإطار المساءلة في الصندوق وأشارت إلى أن الصندوق يعكف على إعداد مشروع لسياسة الرقابة. |
As a result, the entire performance management team is engaged in monitoring MYFF reporting on gender activities across the organization. | UN | ونتيجة لذلك، يعكف فريق إدارة الأداء بكامله على رصد التقارير المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات عن الأنشطة الجنسانية في المنظمة بأسرها. |
Blast assessments are currently being conducted on UNAMA facilities in Kabul by an independent specialist contractor. | UN | وهناك حاليا تقييمات يعكف على إجرائها خبير متعاقد مستقل لتحديد مدى أثر تفجير الجهاز في مرافق البعثة في كابل. |
UNFPA is conducting a risk assessment and alternative solutions are being examined. | UN | يعكف الصندوق على إجراء تقييم للمخاطر والنظر في حلول بديلة. |
A CRTR consultant has been working on the development of a database. | UN | وكان أحد استشاريي لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة يعكف على إعداد قاعدة بيانات. |
ITU was currently studying several issues dealt with in the standards and would want the Commission to benefit from that work. | UN | وقال إن الاتحاد يعكف حاليا على دراسة مسائل شتى تتناولها المعايير ويريد من اللجنة أن تستفيد من هذا العمل. |