ويكيبيديا

    "يعلق أهمية كبرى على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attached great importance to
        
    • attaches great importance to
        
    • attach great importance to
        
    • attached the greatest importance to
        
    • attached considerable importance to the
        
    • great significance to the
        
    His delegation attached great importance to programmes to support the least developed countries (LDCs) and energy and environment. UN وأضاف أنَّ وفده يعلق أهمية كبرى على البرامج الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً والطاقة والبيئة.
    His country attached great importance to the early establishment of the Court because it had been a direct victim of genocide during the long liberation struggle in 1971, in which many enforced disappearances had occurred. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على إنشاء المحكمة في وقت مبكر لأنه كان ضحية مباشرة للإبادة الجماعية أثناء كفاحه الطويل من أجل التحرر في عام 1971، حيث حدث اختفاء الكثيرين قسراً.
    His delegation also attached great importance to the successful conclusion of negotiations on a Protocol on biosafety. UN وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية.
    The European Union attaches great importance to data collection and monitoring. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على جمع ورصد البيانات.
    My delegation attaches great importance to the activities of the Council on matters of direct relevance to my region, Africa. UN ووفد بلادي يعلق أهمية كبرى على أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصورة مباشرة بمنطقتي، أفريقيا.
    The European Union continues to attach great importance to this issue and is committed to the development and implementation of transparency and confidence-building measures for the peaceful and secure use of outer space. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على هذه المسألة، وهو ملتزم بوضع وتطبيق تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالاستخدام السلمي والآمن للفضاء الخارجي.
    57. The European Union reaffirmed that it attached the greatest importance to United Nations peacekeeping operations in all their aspects. UN ٥٧ - والاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد أنه يعلق أهمية كبرى على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من جميع نواحيها.
    His country attached great importance to the timely reimbursement of troop costs and contingent-owned equipment. UN وأضاف قائلاً إن بلده يعلق أهمية كبرى على سداد تكاليف القوات والمعدات التي تملكها الفرق في الوقت المناسب.
    His delegation attached great importance to the strengthening of national capacity and the training of national executives. UN وأعلن أن وفده يعلق أهمية كبرى على تعزيز القدرات الوطنية وتدريب الرؤساء التنفيذيين الوطنيين.
    The Niger, a land-locked, Sahelian country with a permanent drought problem, attached great importance to the question of natural disasters and their impact on populations and to measures to counter environmental degradation. UN وأن النيجر، وهو بلد مغلق ومن بلدان الساحل الصحراوي ويعاني من مشكلة جفاف دائمة، يعلق أهمية كبرى على مسألة الكوارث الطبيعية وأثرها على السكان والتدابير اللازمة لمكافحة التدهور البيئي.
    His country attached great importance to the constant flow of information among different organs of the United Nations and between it and Member States. UN وأضاف ان بلده يعلق أهمية كبرى على استمرار تدفق المعلومات بين اجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة وبينها وبين الدول اﻷعضاء.
    With that in mind, the European Union attached great importance to the adoption, before the end of the year, of a programme budget that would reflect the choices and political priorities of the Organization. UN وبعد هذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبرى على اعتماد، قبل نهاية السنة، ميزانية برنامجية تعكس اختيارات المنظمة وأولوياتها السياسية.
    87. His country attached great importance to the vital role of women in poverty eradication and development. UN 87 - واسترسل يقول إن بلده يعلق أهمية كبرى على الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    His country attached great importance to the definition of the crime of aggression, including the elements of the crime and the conditions under which the Court would exercise its jurisdiction. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك أركان الجريمة والشروط التي تمارس المحكمة بموجبها اختصاصها.
    His delegation attached great importance to constructive trilateral cooperation between the General Assembly, the Security Council and the Secretariat in enhancing the planning, deployment and management of peacekeeping operations. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبرى على التعاون الثلاثي البنَّاء بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة في تحسين التخطيط لعمليات حفظ السلام ووزعها وإدارتها.
    84. Lastly, his delegation declared that it attached great importance to the functions and role of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW). UN 84 - وأخيراً، أعلن وفده أنه يعلق أهمية كبرى على مهام ودور المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    The Chinese Government attaches great importance to the AALCC. UN إن الوفد الصيني يعلق أهمية كبرى على اللجنة الاستشارية.
    My delegation attaches great importance to the issue of the peaceful reunification of the Korean peninsula. UN ووفد بلدي يعلق أهمية كبرى على مسألة إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية سلميا.
    My country attaches great importance to the conservation and protection of the environment, as human life is fundamentally dependent on natural systems and resources. UN إن بلدي يعلق أهمية كبرى على حفظ البيئة وحمايتها؛ حيث أن حياة البشر تعتمد اعتمادا أساسيا على النظم والموارد الطبيعية.
    The European Union continues to attach great importance to this issue and is committed to the development and implementation of transparency and confidence-building measures for the peaceful and secure use of outer space. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على هذه المسألة، وهو ملتزم بوضع وتطبيق تدابير تتكفل الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالاستخدام السلمي والآمن للفضاء الخارجي.
    43. The Russian Federation attached the greatest importance to the dismantling of barriers and to the elimination of discrimination in trade. UN 43 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبرى على موضوع إزالة الحواجز وإلغاء التمييز في مجال التبادلات التجارية.
    With respect to the Secretary-General's report on the System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control (A/49/139), his delegation attached considerable importance to the idea of instituting master plans, which it considered essential both for national policy planning and for coordinating efforts at the subregional, regional and institutional levels. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات )A/49/139(، أشار الى أن وفد بلده يعلق أهمية كبرى على فكرة إنشاء خطط رئيسية يرى أنها أساسية في التخطيط للسياسات العامة الوطنية وفي تنسيق الجهود على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والمؤسسي.
    As an active participant in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union attaches great significance to the implementation of the Platform for Cooperative Security. UN وبصفة الاتحاد الأوروبي من المشاركين النشطاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإنه يعلق أهمية كبرى على تنفيذ منهاج الأمن التعاوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد