Individuals and non-governmental organizations must continue to work together and with Governments to build the necessary political will to effect change. | UN | إن اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية يجب أن يعملوا معا بالتعاون مع الحكومات على تعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة لتغيير اﻷمور. |
All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. | UN | وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون. |
All needed to work together to narrow the technology gap between them. | UN | ويتعين على الجميع أن يعملوا معا لتجسير الهوة التكنولوجية التي تفصلهم. |
Engineering and sales must work together to decide what to build. | Open Subtitles | الهندسة و المبيعات يجب ان يعملوا معا لنقرر ماذا نبني |
The gender community and the AIDS community can no longer only talk together; they need to act together. | UN | لم يعد ممكنا أن يكتفي المهتمون بأمر المرأة والمهتمون بأمر الإيدز بالتحدث بعضهم مع بعض، بل هم بحاجة إلى أن يعملوا معا. |
They must work together to secure the promised land. | Open Subtitles | الذين يجب أن يعملوا معا لتأمين أرض الميعاد |
Donors and recipients must work together with these aims as their common and unifying goal. | UN | وعلى المانحين والمتلقين للمساعدة أن يعملوا معا بحيث تكون هذه الأهداف بمثابة هدفهم المشترك والموحَّد. |
It will be important for all stakeholders to work together to provide sustainable employment opportunities for the unemployed. | UN | ومن المهم بالنسبة لجميع المعنيين أن يعملوا معا على توفير فرص العمل المستدام للعاطلين. |
These developments demonstrate that Israelis and Palestinians can work together to advance the cause of peace. | UN | وتدلل هذه التطورات على أن الإسرائيليين والفلسطينيين يمكن أن يعملوا معا في خدمة قضية السلام. |
They must work together to ensure a fluid relief-to-development transition. | UN | ويجب عليهم أن يعملوا معا لضمان الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية. |
We want the public and private sectors and the non-governmental organizations to work together on education, treatment and prevention programmes. | UN | وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية. |
We want our police, customs and intelligence agencies to work together to spearhead the fight against the drugs barons. | UN | ونحن نريد من أفراد شرطتنا وجماركنا ووكالات استخباراتنا أن يعملوا معا لكي يكونوا رأس الحربة في مكافحة بارونات المخدرات. |
In that area, Africans and Europeans could work together to help eradicate the main sources of such migratory flows. | UN | وبوسع الأفريقيين والأوروبيين أن يعملوا معا للمساعدة في استئصال الأسباب الرئيسية لتدفقات الهجرة هذه. |
All were responsible for the health of the planet and must work together to make progress. | UN | فالكل مسؤول عن صحة كوكبنا وعليهم أن يعملوا معا لتحقيق تقدم. |
The addresses had provided a panoramic view ongiven an indication of how everyone could work together to attain common goals. | UN | وقد أوضحت الكلمات التي ألقيت كيف يمكن للجميع أن يعملوا معا لتحقيق أهداف مشتركة. |
All should work together for the greatness of UNIDO. | UN | وعلى الجميع أن يعملوا معا لكي تكون اليونيدو منظمة عظيمة. |
Individuals, civil society and the business community alike must work together to meaningfully address climate change. | UN | وعلى الأفراد والمجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية على حد سواء أن يعملوا معا بغية التصدي بفعالية لتغير المناخ. |
I appeal to all members to work together constructively on this issue so that we can conclude within a reasonable time frame. | UN | وأناشد جميع الأعضاء أن يعملوا معا بشكل بناء على هذه المسألة حتى نستطيع الانتهاء منها ضمن إطار زمني معقول. |
We as human beings are all partners on this planet and we have to work together to build it and develop and preserve its resources. | UN | إن بني البشر جميعا شركاء في هذه الأرض، ويجب عليهم أن يعملوا معا لإعمارها، وتنمية مواردها والمحافظة عليها. |
All human beings share this Earth and should work together to develop and preserve its resources. | UN | إن بني الإنسان جميعا شركاء في هذه الأرض ويجب أن يعملوا معا لتنمية مواردها الأولية والمحافظة عليها. |
The Decade provides the mechanism for all to act together to strengthen international cooperation in working towards solutions to the problems faced by indigenous people throughout the world. | UN | ويوفر العقد للجميع اﻵلية ﻷن يعملوا معا على تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى إيجاد حلول للمشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في جميع أنحاء العالم. |