ويكيبيديا

    "يعمل بوصفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serves as
        
    • act as
        
    • serve as
        
    • acts as
        
    • serving as
        
    • acting as
        
    • served as
        
    • functioning as
        
    • operates as
        
    • working as
        
    The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. UN والمجلس القضائي لمجلس الملكة الخاص يعمل بوصفه محكمة الاستئناف النهائية في كل الأمور التي يُسمح فيها بتقديم طعن.
    The Conference thus serves as the coordinator of international statistical activities in the region. UN ومن ثم، فإن هذا المؤتمر يعمل بوصفه منسقا لﻷنشطة اﻹحصائية الدولية في المنطقة.
    An alternate representative or an adviser may act as a representative upon designation by the head of delegation. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل بوصفه ممثلاً عند تسميته كذلك من جانب رئيس الوفد.
    To address this gap, the Economic and Social Council should serve as a high-level development cooperation forum. UN ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي.
    The IGO no longer acts as secretariat of the Oversight Committee; however the Inspector General continues to attends meetings on an ex-officio basis. UN ولم يعد مكتب المفتش العام يعمل بوصفه أمانة لجنة الرقابة؛ إلا أن المفتش العام لا يزال يحضر الاجتماعات بصفة موظف سابق.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, UN إن مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو،
    The Ministerial Conference, acting as General Conference, may decide to move the headquarters of the Agency. UN ويمكن للمؤتمر الوزاري، وهو يعمل بوصفه مؤتمرا عاما، أن يقرر نقل مقر الوكالة.
    Each of the voluntary senior sponsors is responsible for a small group of boys, for which the sponsor serves as a regular contact. UN وكل من قدامي المشرفين الطوعيين مسؤول عن مجموعة صغيرة من الأولاد، وهو يعمل بوصفه نقطة اتصال منتظمة بالنسبة لهم.
    In that context, we take positive note of activities undertaken by the Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, which serves as a focal point for NEPAD in the United Nations system. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نلاحظ على نحو ايجابي الأنشطة التي يضطلع بها مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، الذي يعمل بوصفه مركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    serves as Secretary of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    serves as Secretary of the Working Group on Arbitrary Detention. UN يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    An alternate representative or an adviser may act as a representative upon designation by the head of delegation. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل بوصفه ممثلاً عند تسميته كذلك من جانب رئيس الوفد.
    General Pellegrini continued as Force Commander. Mr. Pedersen continued to act as my Personal Representative for Lebanon. UN ولا يزال اللواء بيليغريني قائدا للقوة، ولا يزال السيد بيدرسين يعمل بوصفه ممثلي الشخصي للبنان.
    An alternate representative or an adviser may act as a representative upon designation by the head of delegation. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل بوصفه ممثلاً عند تسميته كذلك من رئيس الوفد.
    UNICRI recently agreed to serve as the research arm of the Programme. UN وقد وافق معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة مؤخرا على أن يعمل بوصفه الهيئة البحثية للبرنامج.
    We believe that it could serve as a unique laboratory for democratic and cultural pluralism within a peaceful society in the Middle East. UN ونؤمن بأن بوسعه أن يعمل بوصفه مختبرا فريدا للتعددية الديمقراطية والثقافية في إطار مجتمع سلمي في الشرق الأوسط.
    In the Security Council, the Working Group on Peacekeeping Operations can serve as an effective tool for the promotion of understanding among Member States by engaging in close interactive dialogue with troop-contributing countries and other stakeholders. UN وفي مجلس الأمن، يمكن للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يعمل بوصفه أداة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء بالانخراط في حوار تفاعلي وثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, in the performance of his or her activities, is assisted by the Director, who acts as deputy in charge of the Department in his or her absence. UN يساعد وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح في أداء أنشطته المدير الذي يعمل بوصفه نائبا مسؤولا عن اﻹدارة في غيابه.
    acts as technical secretariat of the ECLAC Publications Committee; UN يعمل بوصفه اﻷمانة التقنية للجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol, at its first session after the entry into force of the Protocol, adopt the following attached decision; UN يوصي مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه إجتماع الأطراف في البروتوكول، في دورته الأولى عقب بدء نفاذ البروتوكول أن يوافق على هذا القرار المرفق؛
    Each member of the committee, being an expert and related to environment management in own respective organization, is acting as a veritable resource person in the combat against desertification. UN وكل عضو من أعضاء اللجنة، بوصفه خبيراً وذا صلة بإدارة البيئة في منظمته، يعمل بوصفه أخصّائياً حقيقياً في مكافحة التصحر.
    Some of those countries served as information channels at the United Nations. UN بل إن بعض هذه البلدان يعمل بوصفه قنوات معلومات في اﻷمم المتحدة.
    As the first human rights organization with special consultative status with the Economic and Social Council based in Nepal, the Institute has been functioning as a front-runner human rights organization with a non-governmental, non-partisan and non-profit-making independent approach. UN لما كان المعهد أول منظمة لحقوق الإنسان ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيبال، فهو يعمل بوصفه منظمة طليعية لحقوق الإنسان ذات نهج مستقل غير حكومي وغير منحاز وغير ربحي.
    A separate Theme Group for Women operates as a part of the former. UN وثمة فريق مواضيعي نسائي يعمل بوصفه جزءا من فريق التنسيق هذا.
    The International Data Centre, working as an integral part of the Technical Secretariat, should have the capacity to receive, assess and analyse data from the four components of the International Monitoring System (IMS). UN والمركز الدولي للبيانات، الذي يعمل بوصفه جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة الفنية، ينبغي أن تتوفر له القدرة على تلقي البيانات وتقييمها وتحليلها من المكونات اﻷربعة لنظام الرصد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد