But it also means that firms are less prepared for competition abroad. | UN | ولكن ذلك يعني أيضاً أن الشركات أقل استعداداً للمنافسة في الخارج. |
It also means that more than 3.5 million Peruvians have emerged from poverty. | UN | وهو يعني أيضاً أن ما يزيد على 3.5 مليون من أبناء بيرو خرجوا من دائرة الفقر. |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضاً أن المرأة ليست دائماً مسجلة للإدلاء بصوتها؛ |
This may also mean that applying for a visa may take more time than on previous occasions. | UN | وهذا قد يعني أيضاً أن طلب الحصول على تأشيرة دخول قد يستغرق وقتاً أطول منه في المناسبات السابقة. |
Significantly, it also meant that the progress made to date on various elements under negotiation would also be " put on hold " pending the resumption of the negotiations. | UN | وعلى العموم، فذلك يعني أيضاً أن التقدم المحرز حتى الآن بشأن شتى العناصر قيد التفاوض ﺳ " يعلق " أيضاً ريثما تستأنف المفاوضات. |
This reduces missions and studies, lowering transaction costs for the Governments of programme countries, but it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability and development impact of the project. | UN | وهذا يقلّل من المهام والدراسات ويخفّض من تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات بلدان البرامج، ولكنه يعني أيضاً أن سيكون هناك منظور أقل في الأجل الطويل بشأن استدامة الأثر الإنمائي للمشروع ذي الصلة. |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضاً أن المرأة ليست دائماً مسجلة للإدلاء بصوتها؛ |
Teaching in today's reality also means that schools compete against the media. | UN | كما أن التدريس في واقع اليوم يعني أيضاً أن المدارس تنافس وسائط الإعلام. |
It also means that management can only expect accounting information and management accounting reports once a year as there is currently no functionality in IMIS for regular reporting. | UN | وهو يعني أيضاً أن الجهة الإدارية لا يمكنها أن تتوقع سوى معلومات محاسبية وتقارير محاسبية إدارية مرة واحدة في السنة لأن النظام المتكامل لا يمتلك في الوقت الحالي خاصية مداومة الإبلاغ. |
This also means that governments can consider a wider range of financing sources including raising taxes, mobilizing domestic savings and acquiring new domestic debt by issuing domestic currency denominated bonds. | UN | وهذا يعني أيضاً أن الحكومات بإمكانها تدارس طائفة أكبر من الموارد التمويلية بما في ذلك زيادة الضرائب وتعبئة المدخرات المحلية والحصول على ديون محلية جديدة من خلال إصدار سندات بالعملة المحلية. |
The right to freedom of opinion and expression includes the right to seek and receive information, which also means that citizens have the right to get information of public interest and have the right to inspect official documents. | UN | 47- يشمل الحق في حرية الرأي والتعبير الحق في التماس المعلومات والحصول عليها الأمر الذي يعني أيضاً أن المواطنين لهم الحق في الحصول على المعلومات التي تهم الجمهور والحق في الاطلاع على الوثائق الرسمية. |
It also means that the programme budget document should be limited to an explanation of the steps to be taken during a period of two years, in the direction of the targets set. | UN | وهذا يعني أيضاً أن وثيقة الميزانية البرنامجية ينبغي أن تقتصر على تفسير الخطوات التي تتخذ خلال فترة سنتين في اتجاه المرامي المحددة. |
This approach also means that either one of the parents, custodial or noncustodial, is entitled to submit a communication on behalf of a child, alleging violations of his or her rights. | UN | وهذا النهج يعني أيضاً أن أيّا من الأبوين، سواء كانت لـه الحضانة أم لا، لـه حق تقديم بلاغ نيابة عن الطفل مدعياً حدوث انتهاكات لحقوق طفله. |
That also means that States must ensure that refugee status is not abused by terrorists, and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of accused terrorists. | UN | وهذا يعني أيضاً أن على الدول أن تضمن ألا يساء استخدام مركز اللاجئ من قبل الإرهابيين، وأن تضمن عدم الإذعان للادعاءات بوجود حافز سياسي كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المتهمين. |
And it also means that Sara was not the only one disguising her identity. | Open Subtitles | وهذا يعني أيضاً أن " سارة " ليست الوحيدة التي تخفي هويتها |
This also means that changes in food prices disproportionately affect the urban poor. | UN | وهذا يعني أيضاً أن الفقراء الحضريين يتأثرون بالتغييرات في أسعار المواد الغذائية أكثر من غيرهم(). |
This also means that changes in food prices disproportionately affect the urban poor. | UN | وهذا يعني أيضاً أن فقراء المدن يتضررون من تقلبات أسعار المواد الغذائية أكثر من غيرهم(). |
It would also mean that either the President lied to the nation and the Congress... | Open Subtitles | وهذا يعني أيضاً أن الرئيس كذب على الأمة وعلى الكونقرس |
Listing of Chlordecone in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. | UN | كما أن من شأن إدراج كلورديكون في المرفق ألف أن يعني أيضاً أن تنطبق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن الهوية والتخلص السليم من المخزونات والنفايات. |
The Ombudsman's decision to undertake an investigation of informational nature, with officials required to give testimony, also meant that not only the Ombudsman but also other prosecuting authorities were unable to prosecute the officials responsible, on account of self-incrimination. | UN | وتضيف بالقول إن قرار أمين المظالم فتح إجراء تحقيق لأغراض الإعلام، والاستماع إلى شهادات بعض الموظفين، يعني أيضاً أن لا أمين المظالم ولا السلطات الأخرى المعنية بالملاحقة القضائية قادرين على مقاضاة الموظفين المسؤولين بسبب مبدأ عدم تجريم الذات. |
According to the source, that position has also meant that the State refuses to comply with the judgements of the Inter-American Court of Human Rights relating to enforced disappearances, wherein the Court ordered the adoption of a series of reparation measures. | UN | وحسبما ذكره المصدر، فإن هذا الموقف يعني أيضاً أن الدولة ترفض الامتثال للأحكام الخاصة بحالات الاختفاء القسري الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فقد أمرت المحكمة باعتماد مجموعة من تدابير الجبر. |