This reduces missions and studies, lowering the transaction costs of the Governments of programme countries, yet it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability or wider development impact of the project. | UN | ويحد ذلك من المهام والدراسات ومن تكاليف تفاعل حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، ولكن يعني أيضا أن المنظور المتعلق باستدامة المشروع أو بما له من أثر إنمائي أشمل سيصبح على المدى الطويل أضيق نطاقا. |
It also means that Governments must be ready to assume their responsibility for their citizens. | UN | وهو ما يعني أيضا أن على الحكومات أن تكون على استعداد لأن تتحمل مسؤولية مواطنيها. |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضا أن المرأة ليست دائما مسجلة لﻹدلاء بصوتها؛ |
It could also mean that progress stalled once the initial impetus abated. | UN | وقد يعني أيضا أن التقدم المحرز قد تعثر مرة أخرى بعد أن خف الزخم الأولي. |
It also implies that many potential cooperating partners show an interest in contributing to the assessment process. | UN | وهذا يعني أيضا أن العديد من الشركاء المتعاونين المحتملين يبدون اهتماما بالمساهمة في عملية التقييــم. |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضا أن المرأة ليست دائما مسجلة لﻹدلاء بصوتها؛ |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضا أن المرأة ليست دائما مسجلة للإدلاء بصوتها؛ |
However, being a sovereign State also means that a State must shoulder its responsibilities in the international community, even more so with regard to its own population. | UN | لكن، أي دولة ذات سيادة يعني أيضا أن عليها أن تتحمل مسؤولياتها في المجتمع الدولي، وحتى أكثر عندما يتعلق الأمر بسكانها. |
That also means that a large number of women are presently the heads of their households. | UN | وهذا يعني أيضا أن عددا كبيرا من النساء يقمن الآن بــدور رب الأسرة. |
This also means that Governments should take primary responsibility for the financing and provision of social services and programmes. | UN | وهذا يعني أيضا أن على الحكومات أن تتولى المسؤولية الرئيسية عن تمويل الخدمات والبرامج الاجتماعية وتوفيرها. |
It also means that gross domestic investment is less than total savings in the economy since the transferred resources are not domestically available. | UN | وهو يعني أيضا أن إجمالي الاستثمار المحلي أقل من مجموع المدخرات في الاقتصاد، نظر لأن الموارد المحوَّلة غير متاحة محليا. |
This also means that 87 percent, the reminder of this land is registered in the husband's name alone. | UN | وهذا يعني أيضا أن نسبة 87 في المائة، المتبقية من هذه الأرض، مسجلة باسم الزوج وحده. |
This also means that 87 percent, the reminder of this land, is registered in the husband's name alone. | UN | وهذا يعني أيضا أن نسبة 87 في المائة، المتبقية من هذه الأرض، مسجلة باسم الزوج وحده. |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضا أن المرأة ليست دائماً مسجلة للإدلاء بصوتها؛ |
But acting now also means that the international community needs to make a step change in the amount of aid we provide and in how we provide it. | UN | لكن العمل الآن يعني أيضا أن المجتمع الدولي بحاجة إلى تغيير كبير في مقدار المعونة التي نقدمها وفي كيفية تقديمها. |
Failure to understand the rights, responsibilities and opportunities for change conferred by franchise also means that women are not always registered to vote; | UN | إن عدم فهم الحقوق والمسؤوليات والفرص المتاحة للتغيير التي يمنحها حق الانتخاب يعني أيضا أن المرأة ليست دائما مسجلة للإدلاء بصوتها؛ |
It also means that this right to life goes beyond cultural and even religious practices -- regardless of the length of their existence. | UN | وهو ما يعني أيضا أن هذا الحق في الحياة يتجاوز الممارسات الثقافية، بل والدينية، بغض النظر عن مدة وجودها. |
Some recent publications indicate that these flows are substantial, which would also mean that there is underreporting of overall flows. | UN | وهناك منشورات صدرت في اﻵونة اﻷخيرة تدل على أن هذه التدفقات كبيرة، اﻷمر الذي يعني أيضا أن هناك نقصا في اﻹبلاغ عن التدفقات اﻹجمالية. |
That might be interpreted as a good sign; however, it might also mean that the Secretariat needed to act more promptly in informing States of crimes committed by their nationals. | UN | وقال إن هذا قد يُعتبر علامة جيدة؛ غير أنه قد يعني أيضا أن على الأمانة العامة أن تتحرك بشكل أسرع لإبلاغ الدول بالجرائم التي يرتكبها رعاياها. |
Developing these strategies also implies that their cost is assessed and reflected in national budgets. | UN | وصوغ هذه الاستراتيجيات يعني أيضا أن تكون تكلفتها محددة ومدرجة في الميزانيات الوطنية. |
Lack of statistics also meant that the Committee was not in a position to evaluate whether the Government had implemented the provisions of the Convention. | UN | فعدم وجود الإحصاءات يعني أيضا أن اللجنة لا تستطع تقييم ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أحكام الاتفاقية. |
It means also that a minor who is a citizen of Malta and possesses also a foreign citizenship as well as persons who on 10 February 2000 were over 18 years of age but had not yet attained their nineteenth birthday and were in possession of two citizenships, for example Maltese which they acquired by descent and another citizenship which they acquired by birth in a foreign country, may hold both citizenships indefinitely. | UN | وهذا يعني أيضا أن القصر الحاصلين على جنسية مالطة وجنسية أجنبية أخرى، بالإضافة إلى من كانوا قد تعدوا سن 18 سنة ولكن لم يبلغوا سن 19 سنة في 10 شباط/ فبراير 2000 وكان لديهم جنسيتان؛ جنسية مالطة، على سبيل المثال، التي اكتسبوها عن طريق أصلهم، وجنسية أخرى اكتسبوها بالميلاد في بلد أجنبي، لهم أن يحتفظوا بالجنسيتين إلى أجل غير مسمى. |